收藏 分享(赏)

2023年倭纳及其中国神话研究.docx

上传人:g****t 文档编号:1009239 上传时间:2023-04-17 格式:DOCX 页数:4 大小:22.17KB
下载 相关 举报
2023年倭纳及其中国神话研究.docx_第1页
第1页 / 共4页
2023年倭纳及其中国神话研究.docx_第2页
第2页 / 共4页
2023年倭纳及其中国神话研究.docx_第3页
第3页 / 共4页
2023年倭纳及其中国神话研究.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、倭纳及其中国神话研究在对中国神话进行研究的外国学者中,倭纳的著作值得为我国史学界关注。倭纳是中国学家,19世纪末至20世纪初期在中国生活和工作近50年,曾任驻华英国公使馆的领事官。他的著述颇多,其中关于中国神话研究的作品有两部:一部是中国的神话和传奇(Myths and Legends of China), 1922年出版;另一部是中国神话辞典(A Dictionary of Chinese Mythology), 1932年出版。对于倭纳著作在中国神话研究方面的价值和重要性,在我国学界早有定论。倭纳研究的价值和意义,不仅在于他将中国神话介绍给西方读者这一事实,还在于他对中国神话所进行的理论归

2、纳和探索。为了进一步了解倭纳对中国的神话研究,笔者首先对作为中国学家的倭纳作一介绍。倭纳,全名为爱德华西奥多查默斯倭纳,其英文名为Edward Theodore Chalmers Werner。1928年,他的秋叶:自传包括两局部内容:倭纳所写论文及其自传。在自传中,倭纳详细记述了自己从事中国学研究的原因和著述:倭纳于1864年11月12日出生于新西兰一个英国基督教家庭。他自幼酷爱读书,中学毕业后,由于他对到英国政府在远东的工作职位产生兴趣,他以高分通过在伦敦举行的英国驻华公使馆领事官职务的考试,应聘成为公使馆翻译实习生。1884年6月4日,倭纳与另外三人历经周折到达北京。来华之后为了适应沟通

3、的需要,倭纳一行开始学习中文。两年后由于他的出色的中文水平,留在英国驻华公使馆工作,1889年升任公使馆助理。而后升任驻华公使馆领事官,先后在广州、天津、澳门、杭州、琼州、北海、江门、九江、福州等地的英国驻华领事馆工作。1914年他从领事官的职位退休,居住在北京, 专注于他所感兴趣的中国学研究。长期在华工作和生活使他对中国历史和文化产生了浓厚的兴趣。据他的自传里的记载,在北京时,他曾经骑着毛驴游览了北京及其许多周边地区,被中国古都的古朴和周围大自然的和谐所深深吸引。催生出他多部有关中国的著述的另外一个原因,是他目睹英国公使馆内部工作人员之间的明争暗斗,也无法容忍他们彼此之间的相互诋毁和倾轧。经

4、过认真思考,他决心远离纷争,在做好领事官工作之外,用业余时间从事两件事:户外锻炼和室内读书。每到一个城市,因为任职需要他都要为自己开辟出一个空间或腾出一个房间做书房,以极大的兴趣阅读中国古籍,从而为他的中国学研究奠定了深厚的根底。他的第一部有关中国神话的著作中国的神话与传说(Myths and Legends of China),1922年由George G. Harrap&Co.,Ltd.在伦敦出版。该书所参考的中国古籍为历代神仙通鉴(32卷)、神仙列传(8卷)、封神演义(8卷)、搜神记(10卷)。此外作者还参考了四库全书以及英国传教士马礼逊的私人藏书。为了使西方读者更好地理解中国神话和传说

5、,倭纳在著作第一章简要介绍了中国社会学,内容包括中华民族的起源,各民族的南北迁徙,中国人外表特征,中国古代的婚姻,中国的政治经济,军事概况;该书第二章的内容,表达了倭纳中国神话研究的重点章节,该章节题为“论中国神话(On Chinese Mythology),从该章节的内容,倭纳提出关于中国神话的鸟瞰式的宏观研究的主要论点:首先,倭纳为神话作如下定义:“神话是不科学的人对另外一个未知世界的一切神秘莫测的现象和行为所进行解释的学说。对于相当一些西方学者认为中国缺乏古希腊神话的偏见,倭纳认为,中国自古以来是个善于修史的国家;中国古书对中国历史的记载“严谨而精确,而希腊神话的诞生依赖于丰富的想象,缺

6、乏历史的真实。在与希腊神话的比较之中,倭纳探讨了中国神话的起源和特征。他认为希腊神话的故事之所以作为欧洲文化遗产的重要组成局部而广为流传,不是由于神话本身,而是由于各个国家之间的争夺和冲突而被人们所关注。倭纳还从中国作为一个国家的特征说明了中国神话的特征。倭纳认为,中国是一个爱好和平的、未被宗教所掌控的国家,中国人富于理智、勤奋、冷静而博学,中国的神话是世界上最伟大的神话的一局部。而中国神话不同于希腊神话,因为中国的古代历史给中国人留下数不尽的英雄、仙女,当然也有恶棍;这些形象在中国戏剧中均有有趣或辛辣的刻画,故无需通过神话的手段来宣传他们。此外,中国人善于给世间最普通的人和事赋予充满诗意的名

7、字,即便是骁勇善战的英雄故事也未必要以神话的形式来吸引中国读者或是听众的注意力。除此之外,倭纳还为中国的神话做了历史分期。他认为:中国神话在公元800年前数量稀少,到公元前第八世纪,具有占卜特点的神话开始出现,在老子生活的年代,即公元前604年,随着道家的出现,传说故事开始大量涌现,尽管老子专注于阐述道家思想而非传说的创作。老子之后的孔子和孟子都未给中国留下任何传说。但是在战国时期,即公元前500年至100年,国与国之间的战争调动起人们的激情,进而促使大量神话故事诞生。倭纳认为左丘明开始创作传说故事,而列子是这个历史上最早写神话故事的作者之一;列子是首位写关于西王母故事的作者。中国的唐朝即公元

8、618至公元907年,和平的环境带来文学艺术的复兴,然而该时期神话创作并未出现兴盛的局面。到了宋朝,儒家思想所提倡的理性思维对中国神话的创作是个致命的打击,因此在宋朝之后,中国未出现新的神话作品。即便有一些神话作品出现,也只不过是黄昏落日。最后,倭纳给中国神话和传说作出结论,他认为中国神话为数不多,而中国传说那么大量出现;在元、明、清三朝中国鲜有神话出现,而出现了大量的传说,分析起来,主要是因为神话更具有普遍意义,而传说那么更具地域特色,更具人性化。与世界上其他国家一样,中国的下层阶级受教育程度普遍较低,也更迷信;与上层阶层相比,他们更具丰富的想象力,因此他们也更加相信传说故事,尽管传说故事往

9、往被上层阶层拒绝甚至嘲笑。但是有一点值得注意,即,倭纳对中国神话的认识的局限性,也在这里显现出来,例如,他提出中国神话和印度神话同源。在他此后的中国神话辞典一书的序中,他提出,很难区别中国神话和印度神话;另外他还提到,占比例很小的印度、斯里兰卡等国家的神仙也被写入辞典,目的是为使读者能更好地理解神话故事相关的文化背景。由此可见,他在其中国神话辞典中将许多印度教神话词条编入辞典也就事出有因了;不过这也从一个侧面说明,俄罗斯汉学家李福清对倭氏的评价是公正的、符合史实的。李福清将倭纳的中国神话辞典收编入他所编著的中国各民族神话研究外文论著目录一书中(目录的第2页)。李福清在他的“外国研究中国各族神话

10、概况,即目录“代序中,对倭纳的这部著作的缺憾之处直言不讳:“1932年Werner的一部大型新作中国神话辞典问世该辞典可题为中国民间信仰辞典,而不是中国神话辞典。这部辞典不应列入本目录,但因为这本参考书在西方很普及,1961年及1977年在美国再版,而西文至今尚无其他优秀作品,所以还是列入目录中。在这段文字中,读者除了了解到该辞典的缺憾之处,至少还可以获知两个事实:第一,尚无其他西方学者编著此类著作;第二,它在西方很普及,否那么也不会在美国十几年间两次再版。另外据笔者所知,中国神话和传说一书由美国Dover Publications, Inc.于1994年在纽约出版,再次说明了倭纳的中国神话方

11、面的著述被美国史学界的认同。倭纳在他的中国神话和传说中,既有鸟瞰式的宏观研究,也有精细的微观介绍,尤其是在章节编排方面。全书共16章,自第3章至第16章,分别题目是盘古和创世神话、中国诸神、星辰神话、雷电风雨神话、水之神话、火之神话、关于流行病、医学和驱邪的神话、慈悲女神、八仙、天门神卫士、诸神之战、猴变神的故事、狐狸的传说、其他传说。书中还有32幅各路神仙插图,是一部系统而全面、理论而实际地介绍中国神话的著述,为西方人了解中国,理解中国文化提供了不可多得的切入点。倭纳的中国神话辞典是他在继中国神话和传说之后,倾10年之力,于1932年由Kelly&Walsh, Limited 出版社在上海出

12、版。全书626页,在辞典正文前面同样标注英文单词做发音例词的中文声母和韵母的发音,辞典中词条按英文26个字母顺序排列,为方便读者阅读,除按威妥玛注音法标注拼音之外,还在每一个词条标注了中文。他的中国神话辞典是在中国神话与传说的根底上,以神仙人物为纲,以西方人为主要读者而编写的。由于倭纳本人对中国神话文化遗产的独到理解,使之在中国神话研究方面有着特殊的奉献。倭纳在其中国神话辞典序中坦陈自己对中国神话的理解:你假设想理解一个陌生的民族,首先要研究他们所崇拜的各路神仙。掌握这些知识(中国神话方面的知识,笔者注),对于理解中国人的思想、中国的历史、文学、艺术及其戏剧,是必要的;也能提升你对生活在这样一

13、个奇妙国家的兴趣,方便你和这里的人之间的沟通。尽管倭纳在中国工作和生活了将近50年,但他毕竟是站在中国文化旁观者的立场上来研究中国神话的,其中不免有疏忽与遗漏。回忆自20世纪发轫期开始的中国神话研究,中国学者应该从倭纳这位西方学者的研究中学些什么呢袁珂先生将倭纳的研究与中国学者的研究相比之后,指出倭纳的中国神话研究的独特奉献和过人之处:“现在我国有些学者,却只看见中国神话的源,只去研究山海经等几部书,而没有看见中国神话的流,不成认后世的许多书籍中也有中国神话,又是一偏。要知须得源、流兼顾,才能认识中国神话之全。这里袁珂所指的中国神话之流实际包括:一、历史人物的神话;二、仙话中的神话;三、中国化的佛经人物神话;四、民间流传的神话;五、后世产生的带有地方志色彩的神话;六、神话小说。无论是在倭纳的中国神话与传说中,还是在其中国神话辞典中,读者均能读到袁珂所述中国神话之“流所涵盖的内容。比之袁珂的中国神话传说词典,倭氏的中国神话辞典确实收录词条的范围较广,尽管在大范围的收录中包含不少印度神话的词条,但是倭纳在中国神话研究方面所作的理论探索和实践不失为对我国学界的有益补充。评作者单位:南开大学历史学院天津财经大学人文学院

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 资格与职业考试 > 其它

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2