1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。TED英语演讲:福流,幸福的秘密TED是Technology, Entertainment, Design(科技、娱乐、设计)的缩写,这个会议的宗旨是&用思想的力量来改变世界&。TED演讲的特点是毫无繁杂冗长的专业讲座,观点响亮,开门见山,种类繁多,看法新颖。而且还是非常好的英语口语听力练习材料,建议坚持学习。下面是小编为大家收集关于TED英语演讲:福流,幸福的秘密,欢迎借鉴参考。Flow, The Secret to Happiness演讲稿I grew up in Europe, and World War
2、II caught me when I was between seven and 10 years old. And I realized how few of the grown-ups that I knew were able to withstand the tragedies that the war visited on them - how few of them could even resemble a normal, contented, satisfied, happy life once their job, their home, their security wa
3、s destroyed by the war. So I became interested in understanding what contributed to a life that was worth living. And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question. And finally
4、 I ended up encountering psychology by chance.我在欧洲长大,那时正好是二战时期,我是7岁到10岁的光景。我体会到,身边的大人没有几个能够经受得起战争带给他们的创伤,很少可以重建起一种正常的、舒心的、满意的、快乐的生活,因为他们的工作、家庭以及平安都因为战争而失去了。于是我开始对;什么让人生有价值;这一话题发生兴趣。那时我还是十几岁的孩子,不过已经开始读哲学书,并且尝试过艺术、宗教等各种我认为可以为我解开谜团的途径,最终,我意外地与心理学结了缘。I was at a ski resort in Switzerland without any mone
5、y to actually enjoy myself, because the snow had melted and I didn't have money to go to a movie. But I found that on the - I read in the newspapers that there was to be a presentation by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich, and it was about flying saucers that he was go
6、ing to talk. And I thought, well, since I can't go to the movies, at least I will go for free to listen to flying saucers. And the man who talked at that evening lecture was very interesting. Instead of talking about little green men, he talked about how the psyche of the Europeans had been trau
7、matized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky. He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion were kind of projected into the sky as an attempt to regain some sense of order after the chaos of war. And this seemed very interesting to me.And I started read
8、ing his books after that lecture. And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.有一次,我去到了瑞士的一个滑雪胜地,身上分文都没有,也没地方可玩。那时雪已消融,我也没钱去看电影,但是我从报纸上看到说将会有一场演讲,地点是苏黎世市中心一个我去过的地方。他要讲的是飞碟。我就想,既然不能去看电影,但至少可以去听一下这个免费的讲飞碟的演讲吧。那晚上的演讲非常有趣,那个演讲者没有讲绿皮肤的外星人,而是讲到欧洲人的心灵如何因二战而受到了创伤,因而就以放飞碟来自娱。他还讲到古印度的曼荼罗,也是在
9、战后被放到空中,以此来重建一种秩序感。我对此很感兴趣,于是就开始读那个演讲者的书。那人的名字是卡尔;荣格,当时我还不知道这个名字。Then I came to this country to study psychology and I started trying to understand the roots of happiness. This is a typical result that many people have presented, and there are many variations on it.But this, for instance, shows that
10、 about 30 percent of the people surveyed in the United States since 1956 say that their life is very happy. And that hasn't changed at all. Whereas the personal income, on a scale that has been held constant to accommodate for inflation, has more than doubled, almost tripled, in that period. But
11、 you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point - which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level -increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. In fact, you can find that the lack of basic
12、resources, material resources, contributes to unhappiness, but the increase in material resources does not increase happiness.后来就到了美国学习心理学。我开始探寻幸福之根源。这是很多人都展示过的一个研究结果(如图1),有很多个版本。比方,这个版本显示,自1956年有调查记录以来,有30%的美国受访公民说他们的生活非常快乐,这个比例一点都没有变。但是同一时期的人均收入那么翻了两倍以上,接近三倍。这一统计已经是把通货膨胀算进去了,可是结果根本是一致的。就是说,到了温饱线10
13、00美元以上之后的某个点,物质生活水平的增加似乎不再会影响人们的幸福感。事实上你会发现,根本生活物资之匮乏会导致不幸福,但持续的物质财富之增长并不会带来更大的幸福。So my research has been focused more on - after finding out these things that actually corresponded to my own experience, I tried to understand: where - in everyday life, in our normal experience - do we feel really ha
14、ppy And to start those studies about 40 years ago, I began to look at creative people - first artists and scientists, and so forth - trying to understand what made them feel that it was worth essentially spending their life doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune
15、,but which made their life meaningful and worth doing.所以,当我发现这些东西与我自身的经历不谋而合时,我就在研究里就开始询问:在正常的日常生活体验中,我们如何才会感到真正幸福大概40年前,我开始了这些研究,我开始寻找那些有创造力的人士。首先是艺术家、科学家,然后是其他人,我试图去理解,是什么让他们感觉自己一生从事的事业是值得的,他们中的许多人终其一生所做的事情都不能带来荣誉或财富,但那样的事情使得他们的人生充满意义和价值。This was one of the leading composers of American music back
16、 in the '70s. And the interview was 40 pages long. But this little excerpt is a very good summary of what he was saying during the interview.And it describes how he feels when composing is going well. And he says by describing it as an ecstatic state.这是1970年代美国最出色的一位作曲家,我对他的采访记录长达40页,而这一段话对他在采访中所讲的内容做了一个很好的总结。它描述了作曲家在作曲顺利时的感受,他将这种感受描述为一种狂喜的状态。Now, &ecstasy& in Greek meant simply to stand to the side of something. And then it became es