1、翻译类工作自我推荐的 个人信息 姓名:xxx性别:男年龄:32岁 e-mail:xxxxxxxxxx联系 :xxxxxxx 地址:上海XX县区xxx号 :xxxxxx 工作经验 1999年2023月现在xxxx国际咨询公司翻译 职责: 书写英文各类书面信函,合同的起草; 会议现场担任翻译工作,与外商进行洽谈; 各类英文资料的翻译工作; 公司员工翻译的培训讲座; 1997年1月1999年2023月xxxxx商贸旅游资深代表兼翻译 职责: 组织中国企业及政府贸易代表团出国考察、培训及参加各类展览会,寻找一切商业合作时机; 负责与国外联络及沟通事宜,屡次为考察团翻译各种学习资料; 负责公司各类英文资
2、料的笔译及会议的口译工作;并处理公司对外往来的各类英文函电; 1992年9月1997年1月xxxx外交人员效劳局翻译 职责: 广泛参加较大国际宗案中各类诸如合同、协议、法律、证辞、仲裁书等法律文件、证书及通讯材料的翻译校对工作; 与相关政府部门联络开展符合政策工程业务、公证及审查等业务; 经常出席各类新闻发布会和记者招待会,参与会议的口译工作; 教育背景 1993年9月1995年5月美国华盛顿市立大学美国劳动人事培训 1988年9月1992年7月河北师范大学英美语言文学本科 职业特长和技能 出色的中英文翻译能力,口齿清晰、音色标准,反响迅捷,经验丰富; 工作细心,能承受工作压力与挑战; 熟练操
3、作计算机,熟悉多种办公软件,了解互联网; 期望工资:5000元/月 上班时间:半个月后 第二篇:翻译类复习题翻译类复习题 一、句子翻译 1.oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy. 2.avisionofcountlesscolorfulflowersblindedhiseyes. 3.theeconomicindexesshowedthe20-yearorsoreformhasbeenasuccess. 4.thecheapestmightbethedearest. 5.goodtothelastdrop. 6.documentsmustbep
4、resentedatplaceofexpirationwithin15daysofissuedateoftransportdocumentandwithinthel/cvalidity. 7.泰山电器位列中国企业500强第121位。 8.现代人开现代车。 9.太原钢铁集团(简称太钢)成立于1943年。 2023.四川长虹电器股份(sichuanchanghongelectricco.,ltd.)总部位于“中国科技城XX省XX市。 二、致辞翻译 女士们、先生们: 很快乐各位不远万里从美国来到本公司访问。各位知名人士莅临本公司,我们深感骄傲和荣幸。 我公司全体员工将竭尽全力使各位的访问愉快且不虚此
5、行。今天我们将向诸位介绍我们新建的工厂和研究中心。如果大家有什么问题,别客气,请尽管发问。 在此谨向各位表达我个人最诚挚的欢迎,并衷心期盼各位的来访将会卓有成效而且意义深远。 谢谢。 三、短文翻译 1.revolutionmeanstheemancipationoftheproductiveforces,andsodoesreform.theoverthrowofthereactionaryruleofimperialism,feudalismandbureaucrat-capitalismhelpedreleasetheproductiveforcesofthechinesepeople.t
6、hiswasrevolution,sorevolutionmeanstheemancipationoftheproductiveforces.2.eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.however,thep
7、artyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence. 四、信函翻译(1)5may202223mr.k.l.leetigermanufacturingeasternindustrialzoneguangzhouchinadearmr.l
8、ee,thankyouforyourletterof15aprilregardingpaymentterms.weagreetoyourproposal,thetermsofwhichareasfollows.1.paymentwillbemadebyconfirmed,irrevocableletterofcreditwithdraftatsightinsteadofdirectpaymentatsight.2.thepricequotedtousiswithnodiscount.theabovepaymenttermshavebeenapprovedbyourmanagingdirecto
9、randwillbeactedonaccordingly.theorderisbeingpreparedandwillreachyouinthenexttendays.iwouldliketotakethisopportunitytoinformyouthatourrepresentative,mr.johngreen,willattendtheforthcomingguangzhoufair.hewillbewritingtoyoushortly.wesincerelyhopethatfuturediscussionsbetweenourcompanieswillleadtofurtherm
10、utuallybeneficialbusiness.yourssincerely,denisthorpemanager(2)敬启者: 贵方上月十五日由“女神号货轮运来的货物已于昨日抵达。 我方验货时发现,尽管货箱并五损坏的痕迹,但许多台灯却严重受损。我方以为损坏是由船运公司方面野蛮装卸所致,但公证行调查证实损坏是因包装不当所致。特此附上公证人报告书以供贵方了解详情。 因此,我们不得不要求贵方赔偿我方蒙受的货物损坏费160美元。相信贵方会接受这一索赔,并将这笔赔偿金额从下次给我方的发票总额中扣除。谨上 第三篇:旅游类文章的翻译旅游类文章的翻译 .東京 林立巨大群、街並上走高速道路、街角車洪水人波
11、、地下網目地下鉄。東京、浑然一体世界最大都会。華飾街角、気取通。整然街、横丁。雑多躍動新創出、変貌、都会魅力形作。 .富士箱根伊豆国立公園 富士箱根伊豆国立公園、内外問、多観光客根強集。富士五湖秘富士山、芦湖箱根、温泉美海岸線風景散在伊豆半島三観光名所。 富士山(高3776)、高形日本一、日本、世界秀峰。昔、言有名日本観光名物。 3.昆明 昆明,XX省省会,具有2400多年的历史,是XX省政治、经济、文化、科技、交通的中心,同时也是我国著名的旅游城市。昆明地处云贵高原中部,海拔1891米。南濒滇池,三面环山。气候温和,夏无酷暑,冬无严寒,四季如春,气候宜人,是极富盛名的“春城。悠久的历史、独特
12、的地质结构,还为昆明留下了众多的文物古迹和风景名胜。昆明是一个开展中的国际旅游城市,目前,已形成了以世博会为中心集自然风光和民族风情为一体的四季皆宜的旅游胜地。 4.黄山 黄山风景秀丽,“奇松、怪石、云海、温泉被称为“黄山四绝,神奇的冬景和壮美的日出,更让人流连忘返。山中有名可数的就有七十二峰,莲花峰为黄山主峰,海拔高度在一千八百米以上,山峰有如盛开的莲花一般,由此而得名。黄山无处不松,奇特的古松,难以胜数。而黄山云流动于千峰万壑之间,峰出云端,仿佛海上小岛,使人不禁觉得到了天上人间。 第四篇:翻译的四大类符号翻译的四大类符号 翻译,其实是信息传播的一种特殊方式。整个翻译活动其实就是一种社会信
13、息的传递,是传播者、传播渠道与接受者之间的一系列互动关系。与普通的传播过程不同的是,翻译是属于在两种文化间进行的,因此,所选用的符号也不再是原来的符号系统了。从物质形态的角度来说,翻译表现为各类符号系统的选择与组合,翻译符号具体可以分为四类。今天,乐译通翻译(hptrans)就来为大家具体讲解下翻译符号。 1、有声语言翻译符号,就是自然语言的口头语言,表现形式有: 通讯、内外的谈判与外宾的接待等。 2、无声语言翻译符号,包括文字符号与图象符号,表现形式有:谈判决议、社交书信、电文、通讯及各种文学作品等其他内容的印刷品。 3、有声非语言翻译符号,传播过程中所谓的有声而不分音节的类语言符号,其常见
14、方式有:说话时对特殊内容的重读、语调变化、笑声和掌声,这类符号是没有具体的音节可分的,语义是存在着变化的,比方笑声可能是负载着正信息的,也可能负载着负信息的,又如掌声可以是传播欢迎、赞成、快乐等信息的,也可以是传递一种礼貌性否认的。 4、无声非语言翻译符号,就是各种人体语言符号,表现形式有:人的动作、表情以及服饰等无声却伴随语言的符号。这类符号具有非常鲜明的民族文化色彩,比方人的一些动作,在不同的民族文化中所表示的语义信息是完全不同的,不仅如此,它还能够强化有声语言的传播效果,比方在交谈时,如果参加一些适当的人体语言,会使口头语言的表达效果增强。 这些翻译符号既可以表达出翻译的原码,也可以表达出翻译的译码。它们不但可以单独作为原码或译码的物质载体,而且可以由两种、三种、四种共同组成译码或原码的载体。 翻译运作的程序包括。理解、转换、表达三个环节。理解是分析原码,准确地掌握原码所表达出来的信息;转换就是运用多种方法,如口译