1、821基于俄语国家语料库()对俄语前置词 的研究李 丹 孙 锐(吉林外国语大学 中东欧语学院,吉林 长春 130117)摘 要:俄语前置词虽属虚词,但在句子结构中却占据非常重要的地位。掌握不好前置词的用法可能会影响学习者的语言能力。通过考察前置词 在俄语国家语料库(HKPR)的义项分布情况,搜集前置词 最典型的名词搭配,据此来分析俄语母语者对前置词 的实际使用情况。在带前置词 的空间表达式中,充当地标 LM 的客体形状表现出不同的空间特征,在空间认知中扮演重要的角色,是维度特征和拓扑类型的重要载体,影响着表达各类空间意义的具体语言手段的选择。本文的分析结果可作为前置词 的俄语母语使用参照数据,
2、通过对比和分析,为俄语语言教学及研究提供一定的参考价值和启示。关键词:俄语国家语料库;前置词;空间义项;维度;拓扑类型Research on Russian Prepositions Based on the Russian National Corpus()LI Dan SUN RuiAbstract:Although Russian prepositions are function words,they occupy a very important position in sentence structure.Therefore,a poor grasp of the usage of
3、 prepositions may affect the learners language ability.By examining the distribution of meanings of the preposition in the Russian National Corpus,and collecting the most typical noun collocations,we analyze the Russian native speakers understanding and actual usage of the preposition accordingly.In
4、 the spatial expression with the preposition,the object shape acting as the landmark LM shows different spatial characteristics,which plays an important role in our spatial cognition.It is an important carrier of dimensional characteristics and topological types and affects the choice of specific la
5、nguage means to express various spatial meanings.The analysis results of this paper can be used as reference data 基金项目:吉林省高教学会 2020 年度项目“多学科视角下俄语空间前置词语义结构研究”(编号:JGJX2020D233)的阶段性成果。作者简介:李 丹,女,吉林外国语大学中东欧语学院副教授,博士,研究生导师,主要从事俄语语言学研究。孙 锐,男,吉林外国语大学中东欧语学院助教,主要从事俄乌复语教学。基于俄语国家语料库()对俄语前置词 的研究83for the use of
6、 Russian native speakers of the preposition.Through comparison and analysis,it can provide certain reference value and inspiration for Russian language teaching and research.Key words:Russian National Corpus;preposition;spatial meaning;dimension;topological type0.引言国内俄语学界对俄语空间关系前置词的研究更多关注其结构和语义层面,标志
7、性的研究成果,如李勤(1984)、章昌云(1988)、周春祥(1988,1989)、陈国亭(1997,2000)、薛恩奎(1999)、张凤(2000,2001)、王志坚(2003)等。以其他相关问题作为研究对象的还有姜崇周(1989)、李岩(1993)、赵容晖(1995)、刘光准(1997)、田文琪(1999)、王松亭(1999)、张晓燕(2001)、杨明天(2004)、赵亮(2004,2005)、孙蕾(2005)等。李勤、章昌云、周春祥等学者将近义前置词作为研究对象,遵循结构主义语言学理论,主要描写前置词的表层意义。陈国亭、薛恩奎、张凤、王志坚等学者的研究视角不仅关注前置词的表层意义,更加注
8、重从认知心理层面对前置词的实际使用情况进行分析。这为空间前置词的研究开辟了比较新的研究视角,标志着俄语空间前置词的研究转向,即由静态性描写向动态性描写转变。相对而言,俄罗斯语言学界一直比较关注从认知语言学视角研究俄语空间前置词的语义。2000 年问世的论文集前置词语义问题研究收录了.,.,.,.,.等学者的研究成果,研究对象不仅涉及,等俄语空间前置词,还涉及一些英语介词,这些学术成果以认知语言学的相关理论为基础,研究前置词的语义问题。通过对国内外有关“俄语空间前置词”文献的梳理可知,认知语言学的发展必然会使俄语空间前置词的模式化研究成为一种必然。此外,随着语言学研究越来越偏向实证主义研究,俄语
9、空间前置词的研究也面临着这样的历史时刻。基于语料库的词汇研究一直是学者们重点关注的研究领域,其中对词汇的搭配研究更是重点,这种研究范式能帮助我们更好地捕捉比较零散的、常被我们忽视的语言现象。“前置词是虚词的一种,在词组或句子中连接一个实词和另一个实词,表达这些词所称谓的事物与动作、状态、特征的关系。”(.80(1):706)换言之,“前置词本身所表示的关系是很抽象的,具有很大的不确定性,只有在组配过程中才能得到具体化,它的意义是在动态的组配过程中产生的,因此,与之组配名词的语义特征、所处的空间状态对前置词的语义关系的确定具有选择限制作用。”(薛恩奎,1999)这一语言事实警示我们:要想全面研究
10、前置词的语义必须要考虑与之搭配的名词,只有把握前置词后面搭配的名词,才能呈现这一前置词的实际使用情况。然而,纵观国内外语言学界,我们发现学者们热衷于空间前置词本身的研究,却较少关注前置词结构(前置词+名词)的研究。本文以典型俄语空当代外语教育(第七辑)84间前置词构式 为研究对象,试图基于语料库的研究方法观察 在实际使用中义项的分布、与其常搭配名词的使用情况,依据数据分析结果归纳高频搭配名词的语义结构,提炼前置词 的认知语境激活特征。1.基于语料库前置词 的数据收集与统计采用语料库法,抽取俄语国家语料库中含前置词 的 1000 条语料,考察样本分布情况、归纳前置词 的语义类型,针对前置词 的空
11、间义项进行搭配分析,提炼高频搭配名词的语义特征。1.1 数据收集本论文以现代文本语料库()和口语语料库()等国家语料库中的两个典型的语料库视作俄语前置词 研究分析的主要语料来源。具体操作流程为:将前置词 作为关键词在俄语国家语料库中进行检索(搜索时间为 2019 年 10 月),在现代文本语料库和口语语料库中出现的频次分别为(4393003)次和(4471746)次。为确保本研究的信度和效度,依据语料库抽样调查的主要原则,随即抽取了 1000 个词条,建立了小型语料库,时间跨度为 2002-2019 年。语料的文本类型包括各种体裁和流派的现代文学作品、现代戏剧、回忆录和传记文学、政论体裁的杂志
12、和文学批评、报纸和新闻、正式的商业和法律文本、日常生活文本以及各种口语类的文本。总体而言,样本总量充足,完全可以满足本研究的需求。因带前置词 的词条在所选的两个语料库中所占比例皆接近 50%,所以本研究在现代文本语料库和口语语料库中所抽取的词条各为 500 条。具体情况详见表 1:表 1 语料来源分类现代文本语料库口语语料库总量频次439300344717468864749占比()50%()50%()100%子语料库抽取频次50050010001.2 样本分布统计逐条分析所抽取的 1000 条语料,人工删除(15)条错误语料,最终用于本研究的语料为 985 条。在参考此前学者们对前置词 的语义
13、分类的研究成果及依据研究者对所抽取样本语义分析的基础上,将前置词分为24个语义项,其中,5 项空间意义和 19 项非空间意义。各义项及其在所搜集的语料中所占的比重具体如下:1)到上面,向表面(72 条,7%);2)表示工作、责任等由某人、某单位承担(4 条,0.4%);3)到(70 条,7%);4)向方向,基于俄语国家语料库()对俄语前置词 的研究85向方面(48 条,5%);5)指出某些动词、名词、形容词的客体(160 条,16%);6)(与,连用)像,类似(6条,0.6%);7)(与,等连用)指出交换来的物体(6条,0.6%);8)表示某事进行或将要发生的日期,时间(28 条,2.8%);
14、9)指出某种特征的范围(2 条,2%);10)目的(108 条,11%);11)指出行为的特征、方式以及过程进行的特点(18 条,1.8%);12)指出行为的工具(14 条,1.4%);13)指出动作和事物的数量特征(7 条,0.7%);14)指出某物用途的数量特征(5 条,0.5%);15)指出动作的结果(24 条,2.4%);16)数量上的差别(4 条,0.4%);17)在上(156 条,15.8%);18)表示动作或特征的范围、地点等(149 条,15.1%);19)表示“集中某物、某人身上”(18 条,1.8%);20)表示“在一段时间之内”(23 条,2.3%);21)指出动作的方式
15、、特点(13 条,1.3%);22)指出动作进行的条件、环境(22 条,2.2%);23)指出物体的支撑物、底部(3条,0.3%);24)表示行为的工具、手段(25 条,2.5%)。通过统计结果我们发现,虽然前置词 的空间义项只占 5 项,非空间义项占 19 项,但前置词 的空间意义的样本占整体样本的比例为 49.9%,说明了前置词 的各空间意义在语言使用中比较常见。1.3 样本分析与归纳前置词的空间意义是人与周围世界空间 身体互动经验概念化的结果,人类与客观世界的互动导致了人类对客观世界中各种空间结构的感知,因此形成了诸如里 外、上 下、左 右等意象图式,这些意象图式构成语言中前置词研究的基
16、础。俄语空间关系前置词 的意象图式分为始源 路径 目的地图式和上 下图式。前者强调射体(TR)和界标(LM)之间的“水平”联系(TR和 LM 之间存在初始距离,TR 向 LM 方向运动;这种情况下,LM 是 TR 运动的终点,即位于地标外部的射体向地标表面的动态空间关系,这主要是前置词 的四格用法,如图 1。后者关注 TR 和 LM 之间的“垂直”联系(TR 在上面,在表面;LM 在下面,即射体在地标表面的静态空间关系,这主要是前置词 的六格用法,如图 2。A B A图 1图 2根据射体(TR)和界标(LM)之间的动、静两种关系类型,前置词 的基本意象图式关系亦具有动态性和静态性两种特征。前者表示射体和界标之间的当代外语教育(第七辑)86关系呈现动态性质:射体以界标为参照物,在力的作用下,产生位移轨迹,二者的方位关系不断转换,所形成的方位关系由位置关系和延伸关系共同体现;后者表示射体和界标之间的关系呈现静态性质:射体以界标为参照物,但射体的运动路径为零,二者的方位关系并没有变化。观察前置词 的空间义项在俄语国家语料库中的分布情况,归纳前置词 的主要空间义项,分别用 1、2、3、4、5表