1、杜甫研究学刊二二三年第二期总第156期“怕春”考杜甫文选李善注受容例证陈翀著陈铃玉译摘要 六朝梁代萧统编纂的诗文总集文选发展到唐代,已经孵化出一门新的学问文选注释学,李善注和五臣注是其中两种为人所公认的注本。二者中,李善注以严谨且实证性的注释赢得了杜甫的青睐,对杜诗创作产生了巨大的影响。而对于杜诗中李善注的考证,也成为我们重新解读杜诗的一把钥匙。本文首先考查了杜诗中“怕春”的文选李善注出典,以此为基础,结合诗歌的整体基调,重新阐释了江畔独步寻花七绝句,读者也得以由此重新认识处于草堂时期的杜甫。关键词 文选 李善注杜甫怕春 江畔独步寻花七绝句一、前言即便已经有大量的注释层层堆积,但时至今日,杜诗
2、依然难以解读。对此,不乏有学者列出种种原因,诸如杜甫喜欢运用只在他那个时代流行的口语、俚语;杜甫积极地尝试对诗歌音律的变革等等。的确,不可否认,杜甫对文学的革新意识可能要比同时代诗人高出一倍。然而,在创造新诗语的背后,一定存在着构成这一词汇之意象的核心典故。毋庸置疑,对于盛唐文人而言,文选注,特别是李善注可谓是最重要的参照物。这一时代之诗人的诗歌创作与读者的诗歌享受,在很大程度都是通过对文选注,特别是注重词源出典与释义的李善注这一共同的知识平台来予以完成的。要之,也正是唐代以后的历代注家忽略了对文选李善注的聚焦,反而导致了历代学者对杜诗意境的理解产生隔膜甚至是误解。本文属于笔者近年正在进行的澄
3、清文选李善注对唐代诗文(主要是杜甫、李白、白居易、元稹)之规范意义研究的一环,选取了杜甫江畔独步寻花七绝句为例作者简介:陈翀,广岛大学大学院研究科准教授;陈铃玉,四川大学中国俗文化研究所2022级中国古代文学专业硕士研究生,610064。参见谢思炜:杜诗与文选注,文学遗产2013年第4期。55证。首先指出建构了这组绝句之基调的重要诗语,乃是杜甫基于文选李善注而引申出来的新表现。再进一步澄清旧翻译中的难解之处,寻找此诗中根据李善注所创造出来的重要诗语,予以典故考证与定义诠释,以求对这组绝句诗之诗意展开一些新的探讨。并希望通过对这一具体诗例的举证,使学人认识到文选李善注对于规范唐代诗语语意时所起到
4、的重要意义。二、杜甫对文选的接受在进入具体的诗例考证之前,首先让我们来简要地回顾一下唐代文选学史的流变史。众所周知,文选是六朝梁代昭明太子萧统所编纂的诗文总集。迄至唐代,以文选为母体的文选注释学已经成为一门学问。此外,它也成为了新的官员录用考试科举考试的重要参考书。随之而来的是层出不穷、各种各样的文选注释书。但是,最终为后代的文人士子所珍视的只有李善注和五臣注。玄宗以后,五臣注取代李善注成为公认的注释书,但是,李善注因其严谨且实证性的注释,依然为唐代文人所喜爱。就像以往许多前贤研究所指出的,杜甫也曾经将文选视若珍宝。并且,我们也了解到,他在对儿子进行教育时,也反复强调学习文选的重要性。如大历元
5、年(766)前后创作的宗武生日(卷十七)这首诗写道:小子何时见,高秋此日生。自从都邑语,已伴老夫名。诗是吾家事,人传世上情。熟精文选理,休觅彩衣轻。凋瘵筵初秩,敧斜坐不成。流霞分片片,涓滴就徐倾。以此教育儿子宗武,熟读文选并领略其精髓是极有必要的。并且,在同样被视为创作于大历元年的水阁朝霁奉简云安严明府(卷十四)这首诗中,也写道:东城抱春岑,江阁邻石面。崔嵬晨云白,朝旭射芳甸。雨槛卧花丛,风床展书卷。钩帘宿鹭起,丸药流莺啭。呼婢取酒壶,续儿诵文选。晚交严明府,矧此数相见。关于文选学史的发展,可参见斯波六郎文选诸本的研究(京都大学人文科学研究所刊文选索引第一册,1957年)、冈村繁文选的研究(岩
6、波书店,1999年)、富永一登文选李善注的研究(研文出版,1999年)、清水凯夫新文选学文选的新研究(研文出版,1999年)等。参见林英德文选与唐人诗歌创作(知识产权出版社2013年版)第四章杜甫“熟精文选理”辨上、第五章杜甫“熟精文选理”辨下。清仇兆鳌:杜诗详注,中华书局1979年版,第1477-1478页。本文所引杜诗皆以此为底本,后文不再另出注。56诗中提到让儿子们早起诵读 文选 这一情景。此外,虽然没有明言,但儿子们在创作诗文之际,实际上是以文选作为参考的,对此作出暗示的诗文,部分流传了下来。如大历三年(768)创作的作品又示宗武(卷二十一)这首诗中,有如下一节:觅句知新律,摊书解满床
7、。试吟青玉案,莫羡紫罗囊。“青玉案”是以后汉张衡四愁诗中的“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”为典故而形成的诗语,而这正是在文选卷二十九中收录的作品。由此,窃以为,前一句提到的“书”是文选的可能性极高。但遗憾的是,诗句并没有具体提及杜甫手边的文选究竟是李善注本还是五臣注本。李善注完成于显庆三年(658),五臣注文选被呈上是在六十年之后的玄宗开元六年(718)。就两种文选注完成的时间来看,不管哪一种,杜甫都有可能看到。不过,冈村繁氏早于众人,敏锐地发现了“杜甫仿佛对李善之子李邕的学问品德怀有一种思慕之心。言下之意,杜甫也是与李善紧密联系的一派诗人”,意即李善注给予了杜甫更大的影响。另一方面,对于在
8、以杜诗为首的唐诗解释中李善注的重要性,富永一登氏作了如下说明:李善注以严谨且实证的注释态度,探求作者进行语言表达的创作过程,它不仅在文选的解释以及对中国古代教科书的校勘上派得上用场,而且在考证了六朝文学语言传承过程的基础上论述了其作为一种规则,是可以被灵活运用的。当然,不言自明,在研究语言表达时,也有必要考察语言背后的诗人之文学精神。也许,也会存在缺乏文学精神,仅仅是作为言语游戏而创作出来的作品。但是,不管其内容如何,对于以将文选视为自家药箱中之物的杜甫为首的唐代后起之诗人而言,李善注文选明确了文学语言的传承过程,是自己在思考文学语言的创造上极其有益的、不可或缺的存在。三、杜甫“怕春”的用典那
9、么,杜甫究竟有多喜欢使用李善文选注呢?在此,我想通过对杜甫江畔独步寻花七绝句的分析来展现。顺便一提,之所以选择江畔独步寻花七绝句这组诗,理由特别简单,那是因为笔者始终无法接受以往对第二首诗中“怕春”这一词语所本文所引用的文选诗文原则上是以影印胡克家本文选(艺文印书馆1977年版)为底本,后文不另出注。参见冈村繁文选的研究序章文选学的历史与课题。参见富永一登文选李善注的研究第六章文选李善注的活用。57作的解释。组诗第二首的原文如下。作为参考,一并录下铃木虎雄杜少陵诗集卷十里所载之注释及其释文(字体加粗部分为笔者所写)。稠花乱蕊裹江滨,行步敧危实怕春。诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。解字“稠花”:
10、繁花。“乱蕊”:凌乱的花蕊。“裹”:指包围了两岸。“行步敧危”:走路姿势歪斜,不稳。“怕春怕春”:”:因为春天而走路不稳因为春天而走路不稳,所以害怕春天所以害怕春天。“尚”:虽然害怕春天,但也无可奈何。“堪驱使”:被诗酒奴役。“在”:自身的存在,“在”语法上的主语是下一句的“白头人”。“料理料理”:”:俗语俗语,有处理有处理、收拾等收拾等意义意义,在这里在这里,是作为终结生命这一意义在使用是作为终结生命这一意义在使用。“白头人”:指是自己。诗意繁花乱蕊包裹了江岸。我边走边看,脚步也仿佛醉酒一般踉踉跄跄,我觉得春天着实可怕。即便如此,我还是在诗酒的奴役之下,活得好好的。上天还无须让我这个白发老翁
11、驾鹤西去。凌乱的花丛充塞着锦江沿岸的小径,我脚步踉跄,怯于春天的可怕一旦掉进锦江,就没命啦,这样一种不安的心情充斥在杜甫的心中。如果仅从上文的诗句来看,铃木氏所作的解释也未为不可。然而,这首诗,说到底,只是由七首诗所构成的组诗中之一首。意即在解读这首诗时,首先不可忽视这组诗的整体基调。在此,确认一下诗题。所谓“江畔独步寻花”,意思是在锦江之滨一边散步一边赏花。如果是这样,那便可以推测出这组诗整体应是一种比较明朗的基调。但是,在铃木氏所展示的诗意里,看起来似乎仅仅传达出了些许惧怕春天的感受。想来,如果真的那么惧怕春天,为何还要冒着生命危险去寻花呢?对此,稍稍有些难以理解。另外,再来看看组诗中的其
12、它诗句。组诗中分布着如下诗句,如:第三首中的“江深竹静两三家,多事红花映白花”、第五首中的“桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红”、以及第六首中的“留连戏蝶时时舞,自在骄莺恰恰啼”等。这些诗句,展现出与诗题相统一的明朗基调。由此,杜甫那悠闲地沉醉于烂漫野花和宁静春景中的身影清晰可见。至少,从上文的诗句中完全感受不到一种惧怕春天的氛围。当然,就“怕”这一词语而言,“害怕”“提心吊胆地担心”只是一般的解释。但是,尽管不常用,“怕”这一词语也有“悠闲”“宁静”这样一些与以往完全不同的意参见铃木虎雄杜少陵诗集(续国译汉文大成,国民文库刊行会,1928年)。另,本诗也为之后的岩波文库杜诗(第四册,铃木虎雄、黑
13、川洋一译注,1965年)所收录。再者,关于“怕春”的解释,石川忠久在NHK读汉诗上(日本放送协会,1985年)里,也继承了铃木虎雄的意旨,将其解释为“害怕春天”。58义。比如,文选卷七所收录的司马相如子虚赋里,可以看到如下一段:于是楚王乃登云阳之台,怕乎无为,憺乎自恃。对这一段文字,李善做了如下注释:郭璞曰:“养神气也。”善曰:“老子曰我独怕然而未兆。说文曰怕,无为也。广雅曰憺、怕,静也。神女赋曰頩薄怒以自持。憺与澹同,徒滥切。怕与泊同,蒲各切。”这样,基于上文的文选李善注,杜甫诗中的“怕春”并不意味着“惧怕春天”,而应解作“悠闲的春天”或者说“宁静的春天”。现在,我们来进一步确认“料理”这一
14、词语的出典。正如钱谦益已经指出的,这一词语的出典是晋书卷八十的王徽之传。其原文中有如下一段:冲尝谓徽之曰:“卿在府日久,比当相料理。”徽子初不酬答,直高视,以手版拄颊云:“西山朝来致有爽气耳。”这里的“料理”一词意思是“作为官员勤勉地工作”,这一点已为前贤所指出。意即,杜诗中的“未须料理白头人”一句,不应解释为“意识到了死亡”,而应解作“完全没有必要让我这样的老人像官吏一般地工作”。如此,将更加贴合诗中明朗的基调。并且,“未须料理”一语也与之前指出的“怕春”之出典“怕乎无为,憺乎自恃”相吻合。通过以上考证,可以认定,杜甫的“怕春”是基于子虚赋李善注中对“怕”的解释而创造的新词。顺便一提,之后的
15、五臣注本便将原文“怕乎无为,憺乎自恃”修改为了“泊乎无为,澹乎自持”。如果杜甫见到的是五臣注本文选,那其中的“怕春”也应该写作“泊春”才是。这只是一个例子,但也可以证明在杜甫的诗文中,存在着受文选李善注影响而创造出的新词。顺便一提,汉语大词典(第二版九卷本,四川出版集团等,2010年)里,有以下内容:“(二)广韵:普泊切。入陌部、铎部。恬淡。说文心部:怕,无为也。广雅释诂四:怕,静也。王念孙疏证:老子云我独泊兮其未兆。泊,与怕通。汉司马相如子虚赋:怕乎无为,憺乎自持。史记、汉书作泊乎无为。”除去部分异文,可以看出,这一解释是以李善注为基础的。清钱谦益笺:钱注杜诗卷十二,中华书局1958年版,第
16、405页。唐房玄龄等:晋书,中华书局1974年版,第2103页。另,此处对“料理”一词的解释,参考了森野繁夫、佐藤利行王羲之书简大全(白帝社,1987年)附王羲之传。如在四部丛刊本六臣注文选的相应位置,对文字作了以下校勘:“怕(五臣本作泊,蒲各切)乎无为,憺(五臣本作澹,徒监切)乎自持。”59四、杜甫江畔独步寻花七绝句新释经由以上考证,通过对出典的证实,杜甫的江畔独步寻花七绝句便生成了可供重新阐释的余地。由此,便可大幅修正一直以来对该组诗的解释。以下,附上铃木的“解字”“诗意”,并补充必要的注释,以对“怕春”的新解为基础,重新解读组诗。(本文是以中华书局本杜诗详注为底本,所以部分内容与铃木的“解字”“诗意”存在着差异,但对解释并无太大影响。另,选录了岩波文库本杜诗里的第二、四、五、六,四首诗):江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。走觅南邻爱酒伴斛斯融吾酒徒,经旬出饮独空床。解字“江上”:与江畔诗中的“江畔”相同,指的是锦江之滨。“恼不彻”:烦恼不断,大概一旦被缠上就难以摆脱。“告诉”:将不满之心告诉他人。“颠狂”:陷于疯狂。“走觅”:跑去寻觅,此即颠狂之态。“爱酒伴”:酷爱饮酒的同伴,即注