1、布什演讲稿第一篇:布什演讲稿presidential farewell address to the nation by george w. bushthank you. fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president. the first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.tonight, with a thankful heart, i have aske
2、d for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.five days from now, the world will witness the vitality of american democracy. in a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the
3、 american people. standing on the steps of the capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.this is a moment of hope and pride for our whole nation. and i join all americans in offering best wishes to president-elect obama, his wife, michelle, and their two beautiful
4、 girls.tonight, i am filled with gratitude to vice president cheney and members of the administration; to laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, barbara and jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.and above all, i than
5、k the american people for the trust you have given me. i thank you for the prayers that have lifted my spirits. and i thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that i have witnessed these past eight years.this evening, my thoughts return to the first night i addressed you fro
6、m this house, september 11, 2023. that morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on america since pearl harbor.i remember standing in the rubble of the world trade center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock. i remember talking to brave
7、 souls who charged through smoke- filled corridors at the pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard flight 93中文翻译:各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。新世纪的第一个十年,是重要的十年一个与众不同的十年。今晚,怀着感恩之心,请允许我在这最后的时机分享一些想法,一些有关总统历程和国家未来的想法。五天之后,世界将目击美国民主的一个重要时刻。按照建国伊始的传统,总统之职将传递给你们美国人民选择的继任者。这位即将站
8、在国会台阶上的人,他的故事正彰显了我们这块土地所延续的承诺。对我们整个国家来说,这是一个充满希望与自豪的时刻。我与全体美国人民一道,对候任总统奥巴马、他的妻子米歇尔和他们那一双美丽的女儿,致以最美好的祝愿。今晚,让我表达对副总统切尼和内阁成员的感谢之情;我还要感谢劳拉(译者注:布什的夫人),是你为我们的家庭带来欢乐,为我的生活带来爱;还要感谢我们的女儿,芭芭拉和詹纳;以及我的父母是他们的典范为我提供了一生的力量。而最重要的,我要感谢你们美国人民,感谢你们给予我的信任。感谢你们的祈祷,它振奋着我的灵魂。感谢在过去八年间我所见证过的,无以计数的勇气、慷慨、和仁爱。 今晚,我的思绪回到2023年9月
9、11日,我第一次在这里向全国发表讲话。那个早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以来,美国所遭受过的最严重的袭击中夺去了近3000名美国人民的生命。我记得三天后,我站在世贸中心的废墟之中,身边是加班加点连续作战的救援人员。我记得与那些穿越五角大楼浓烟的勇士们的对话,以及与93航班上殉难英雄们的妻子或丈夫们的交谈。第二篇:布什演讲稿站在这里,我很荣幸,也有点受宠假设惊。在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。这是一部新世界的开展史,是一部后浪推前浪的历史。这是一部
10、美国由奴隶制社会开展成为崇尚自由的社会的历史。这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是保卫而不是征服世界的历史。这就是美国史。它不是一部十全十美的民族开展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的时机,每个人天生都会有所作为的。美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚决不移地完成这一使命。在上个世纪的大局部时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在它更像风中的种子,把自由带给
11、每个民族。在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。民主,我们将铭记于心并且不断传播。225年过去了,我们仍有很长的路要走。有很多公民取得了成功,但也有人开始疑心,疑心我们自己的国家所许下的诺言,甚至疑心它的公正。失败的教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。有时,我们的分歧是如此之深,似乎我们虽身处同一个大陆,但不属于同一个国家。我们不能接受这种分歧,也无法容许它的存在。我们的团结和统一,是每一代领导人和每一个公民的严肃使命。在此,我郑重宣誓:我将竭力建设一个公正、充满时机的统一国家。我知道这是我们的目标,因为上帝按自己的身形创
12、造了我们,上帝高于一切的力量将引导我们前进。对这些将我们团结起来并指引我们向前的原那么,我们充满信心。血缘、出身或地域从未将美国联合起来。只有理想,才能使我们心系一处,超越自己,放弃个人利益,并逐步领会何谓公民。每个孩子都必须学习这些原那么。每个公民都必须坚持这些原那么。每个移民,只有接受这些原那么,才能使我们的国家不丧失而更具美国特色。今天,我们在这里重申一个新的信念,即通过发扬谦恭、勇气、同情心和个性的精神来实现我们国家的理想。美国在它最鼎盛时也没忘记遵循谦逊有礼的原那么。一个文明的社会需要我们每个人品质优良,尊重他人,为人公平和宽宏大量。有人认为我们的政治制度是如此的微缺乏道,因为在和平
13、年代,我们所争论的话题都是无关紧要的。但是,对我们美国来说,我们所讨论的问题从来都不是什么小事。如果我们不领导和平事业,那么和平将无人来领导;如果我们不引导我们的孩子们真心地热爱知识、发挥个性,他们的天分将得不到发挥,理想将难以实现。如果我们不采取适当措施,任凭经济衰退,最大的受害者将是平民百姓。我们应该时刻听取时代的呼唤。谦逊有礼不是战术也不是感情用事。这是我们最坚决的选择-在批评声中赢得信任;在混乱中寻求统一。如果遵循这样的承诺,我们将会享有共同的成就。美国有强大的国力作后盾,将会勇往直前。在大萧条和战争时期,我们的人民在困难面前表现得无比英勇,克服我们共同的困难表达了我们共同的优秀品质。
14、现在,我们正面临着选择,如果我们作出正确的选择,祖辈一定会鼓励我们;如果我们的选择是错误的,祖辈会谴责我们的。上帝正眷顾着这个国家,我们必须显示出我们的勇气,敢于面对问题,而不是将它们遗留给我们的后代。我们要共同努力,健全美国的学校教育,不能让无知和冷漠吞噬更多的年轻生命。我们要改革社会医疗和保险制度,在力所能及的范围内拯救我们的孩子。我们要减低税收,恢复经济,酬劳辛勤工作的美国人民。我们要防患于未然,懈怠会带来麻烦。我们还要阻止武器泛滥,使新的世纪摆脱恐怖的威胁。反对自由和反对我们国家的人应该明白:美国仍将积极参与国际事务,力求世界力量的均衡,让自由的力量普及全球。这是历史的选择。我们会保护
15、我们的盟国,保卫我们的利益。我们将谦逊地向世界人民表示我们的目标。我们将坚决还击各种侵略和不守信用的行径。我们要向全世界宣传孕育了我们伟大民族的价值观。正处在鼎盛时期的美国也不缺乏同情心。当我们静心思考,我们就会明了根深蒂固的贫穷根本不值得我国作出承诺。无论我们如何看待贫穷的原因,我们都必须成认,孩子敢于冒险不等于在犯错误。放纵与滥用都为上帝所不容。这些都是缺乏爱的结果。监狱数量的增长虽然看起来是有必要的,但并不能代替我们心中的希望-人人遵纪守法。哪里有痛苦,我们的义务就在哪里。对我们来说,需要帮助的美国人第三篇:911布什演讲稿good evening.today, our fellow c
16、itizens, our way of life, our very freedom came under attack in a series of deliberate and deadly terrorist acts. the victims were in airplanes or in their offices. secretaries, business men and women, military and federal workers. moms and dads. friends and neighbors.thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.the pictures of airplanes flying into buildings, fires burning, huge structures collap