1、在故事里写出诗意的语言率真的灵魂与绮丽的文字保加利亚作家兹德拉夫科.伊蒂莫娃女士可以算是我的一位忘年交。我们在“中国一中东欧文学论坛上相识。得知我在中国一家出版社任职后,伊蒂莫娃亲切地询问我能否读一读她的小说,如果有时机,还希望我能出版她的中文版小说集。事实上,伊蒂莫娃是一位享誉世界的文学家。她精通英语、法语、意大利语,作品已被翻译成31国文字。她曾获得保加利亚当代最正确小说拉兹维蒂文学奖、巴尔干作家短篇小说吉肖托夫文学奖。她的短篇小说集佩尔尼克故事集更是获得了有“巴尔干诺贝尔文学奖之誉的“巴尔卡尼卡奖。其中的短篇重生获评英国BBC全球十佳短篇故事;鼹鼠血先后被丹麦和美国中学生课本收录。25岁
2、时,伊蒂莫娃出版了第一本小说集。当时她去外地做新书分享会,有个大她四岁的机械工程专业的男生在听完分享后,冲动不已。他执意搭乘火车把她送回了几百里外的佩尔尼克。火车上,二人越聊越投机,下车后,男生深沉地凝望着她说:“嫁给我吧?“你给我两个小时考虑可以吗?身材娇小的伊蒂莫娃,眼睛里闪烁着勃勃生机。“好的,我等你两周后他们完婚。35年来相濡以沬,如今儿孙满堂。或许,只有天性浪漫的人,才能写出率真绮丽的文字。在我们相识的第二年秋天,佩尔尼克故事集顺利在中国出版发行。我很骄傲能够成为她的“中国编辑。伊蒂莫娃的小说充满了诗性,著名文学评论家袁志坚先生曾这样评论伊蒂莫娃的文字:“伊蒂莫娃的语言热烈、敏感,既
3、有细节的准确真实,又有想象的出人意料。她把野蛮生长的杂果子酿成了烈酒,她从粗糙的花岗岩中提取了宝石,她在艰难的现实中发现了诗意,她给卑微的生命插上了翅膀。她敬畏真相,忠实于体验,却绝不是复制和摹写平庸的、常规的生活情节,她是高超的现实主义者和严肃的诗人。比喻修辞对气氛的塑造伊蒂莫娃的小说集佩尔尼克故事集共收录了21个短篇故事。这些故事具有寓言性和传奇色彩,诗意流淌的句子,在篇中俯拾即是。她擅于捕捉人物和事物最鲜明的特点,比喻手法驾轻就熟,鲜活的文字,常常让人眼前一亮。“那个身材瘦小的奇怪女人走向我,胳膊上的皮肤显得异乎寻常的苍白,就像两条濒死的白鱼在黑暗中做最后的挣扎。“她的眼球布满血丝,像极
4、了破旧的蛛网,而她的瞳孔恰似不偏不倚悬在网中欠的蜘蛛。“日子一天天过去,寒冷依旧,平静无澜。凄凄的落叶在瑟瑟秋风中身不由己地打着转,将空气染成了棕色。初冬迎来了一场又一场的暴风雪。雪花簌簌,敲打在窗户上,却回响在我的血管里。鼹鼠血将两条苍白的胳膊比喻成“濒死的白鱼在黑暗中做最后的挣扎,生动之极。一方面写出了瘦小女人沧桑的体貌,另一方面,也交代出室内的光线一片暗淡。鼹鼠血是一部充满阴郁色彩、基调寒凉的小说。这三组比喻句中接连展现的喻体,不管是“濒死的白鱼“破旧的蛛网,还是“将空气染成了棕色的落叶,都成功地传递出萧瑟暗淡的气息。然后紧贴着喻体,伊蒂莫娃用了“最后的挣扎“悬在网中央“打着转等动词,让
5、意象变得灵动起来,诗意便在这微妙的动作间被传递出来。多重修辞展露复杂心情作者简介午歌:畅销书作家,曾出版小说集晚安,我亲爱的人晚安,我亲爱的孤独,长篇小说一生有你。作品被翻译成多国文字,畅销百余万册。因其文笔元气淋漓,三分搞笑、三分毒舌、一分无厘头,最终归结于满满的感动,被誉为“文学界的周星驰。伊蒂莫娃还擅于将多重修辞手法,用于描摹事物抽象的体态特征,或是展露人物复杂的心情。她并不喜欢使用冗余的笔墨展开铺叙,而是在多重修辞的交错使用中,直接翻开一个时空断面,让人印象深刻。“玛丽亚一言不发,将蛇一般的后背转向了他,随即离去,僳定一只闷热空气中的萤火虫,又傢史一把学会了走路的刮胡刀。她割伤了他,但
6、他不知道伤口在哪。饥这段文字,伊蒂莫娃连续运用了比喻、排比、拟人、拟物的修辞手法。其中“学会了走路的刮胡刀这一意象,颇有几分滑稽之感。伊蒂莫娃从后背的形状、转身离开的速度、女主离去后传递出的感受三个维度,层层深入地挖掘人物,笔墨精炼却分外传神。“她战栗了一下,接着缓缓解开了白衬衫,桿露的皮肤僳月亮一样闪闪发光。核桃树的叶子在炽热的黄昏中皱成一团又脆又绿的漏斗。一个柔和的声音从革儿上传来,触及莉娜瘦削的身影。割革王这段文字中,依然是比喻、拟人、拟物手法的交错运用。核桃树的叶子“皱成一团又脆又绿的漏斗一句颇为惊艳。伊蒂莫娃犹如一位拿着放大镜细看时光的观察者,把核桃树叶子缓慢、精微的蜕变尽收眼底。最
7、终,像月亮一样闪闪发光的皮肤、漏斗般又脆又绿的核桃叶和莉娜瘦削的身影交织成一幅色彩浓郁、光影交错的油画,深深地印入读者脑海。多重意向组合的哲学意味很多作家都有自己的常用意象矩阵。我们在聊起阿根廷作家博尔赫斯时,常常会说,“博尔赫斯的迷宫是用老虎、镜子、游戏和小径分岔的花园搭建而成的。伊蒂莫娃不但能够熟练运用多重修辞格,组合出诗意。她还善于运用不同的意象組合,搭建出具有哲学意味的文字。“也许纸页另一边的海岸,等待着我的是死亡。它在薄纸上轻轻敲击,让我知道它比我平淡无奇的生活更加真实,而我在纸上写下的短篇小说,是一扇通向另一个世界的大门,那里有我不曾亲眼看见的海洋。蓝色郁佥香“她曾经是一座逆失在大
8、洋上的小岛,然后又成了一个沙丘。当她定一堆沙子,他就定夜晚的风,小心翼翼,极其温柔地轻托着它。他太爱她了,假设定没有了她,他愿一辈子都化作尘土。花岗岩首段文字出现了“海岸“死亡“通向另一个世界的大门“海洋等意象,这组意象很容易让人产生“苦海无边“度脱此岸的联想,让看似平淡的文字,显得沉重而具有禅学思考。第二段文字中,伊蒂莫娃把“她比作“大洋上的小岛“沙丘“沙子,这一系列意象显然是有关联性的,其作用是突显他“晚风般的温柔,最后以他愿化作“尘土作结,把他对她的诚挚之爱,写得深刻而感动。可见,名词意象不仅可以组合成矩阵传递出隐含的诗性,还可以通过比照的手法,来凸显情感。北京外国语大学外国文学研究所博导汪剑钊先生,曾这样评价佩尔尼克故事集:“仿佛在向美国同行、著名小说家福克纳致敬,伊蒂莫娃也在努力构建自己的约克纳帕塔法世系,在美丽如诗的文字背后,她洞察复杂的人性,表达生活的残酷和无奈。面对它们,我们应该像她那样,亮起湖水般深邃暸亮的声音,去盖过尘世的喧嚣,承受那蛙鸣般的人生。希望有越来越多的读者,能走进伊蒂莫娃的文学森林,感受她从平凡生活中萃取的诗意。