ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:4 ,大小:11.17KB ,
资源ID:1691172      下载积分:8 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/1691172.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年法律英语英汉对照销售代理协议.docx)为本站会员(la****1)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年法律英语英汉对照销售代理协议.docx

1、法律英语英汉对照:销售代理协议 合同号: NO: 日期: Date: 为在平等互利的根底上开展贸易,有关方按以下条件签订本协议: This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 订约人 Contracting Parties 供货人(以下称甲方): 销售代理人(以下称乙方):

2、甲方委托乙方为销售代理人,推销以下商品。 Supplier: (hereinafter called party A“) Agent: (hereinafter called party B“) Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2. 商品名称及数量或金额 Commodity and Quantity or Amount 双方商定,乙方在协议有效期内, 销售不少于xx的商品。 It is mutually agreed that Pa

3、rty B shall undertake to sell not less than of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement. 3. 经销地区 Territory 只限在。 In only. 4. 订单确实认 Confirmation of Orders 本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔买卖中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。 The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreem

4、ent shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto. 5. 付款 Payment 订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信誉证。乙方开出信誉证后,应立即通知甲方,以便甲方预备交货。 After confirmation of the order, Party B shall arrange to open

5、 a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery. 6. 佣金 Commission 在本协议期满时,假设乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运物资所收到的发票累计总金额

6、付给乙方x%的佣金。 Upon the expiration of the Agreement and Party Bs fulfillment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected. 7. 市场情况报告 Reports on Market Conditions 乙方每3个月向甲方提

7、供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告材料。 Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by othe

8、r suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials. 8. 宣传广告费用 Advertising Publicity Expenses 在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方批阅同意。 Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the

9、duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval. 9. 协议有效期 Validity of Agreement 本协议经双方签字后生效,有效期为xx天,自xx至xx.假设一方希望延长本协议,那么须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。 假设协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。 This Agreement, after its being signed by the parties concern

10、ed, shall remain in force for days from to If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the ter

11、ms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement. 10. 仲裁 Arbitration 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商处理。假设通过友好协商达不成协议,那么提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,按照该会仲裁程序暂行规定进展仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled

12、 through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The deci

13、sion made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded. 11. 其他条款 Other Terms Conditions (1) 甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。假设有买主希望从甲方直截了当订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成买卖的发票金额给予乙方

14、x%的佣金。 Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so. But party A shall send to Party B a copy of

15、Sales Confirmation and give Party B% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s) concluded. (2) 假设乙方在x月内未能向甲方提供至少xx订货,甲方不承担本协议的义务。 Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of months for a minimum of , Party A shall not bind himself to this Agreement. (3) 对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进展有关的直截了当贸易,而不受本协议约束。乙方不得干预此种直截了当贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。 For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party As governm

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2