ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:21.17KB ,
资源ID:2028210      下载积分:8 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/2028210.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年比较文学对研究文学的意义.docx)为本站会员(g****t)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年比较文学对研究文学的意义.docx

1、比拟文学对研究文学的意义篇一:比拟文学课后比拟文学课后答案第一章1、什么叫流传学试分析它的特征及研究范围。流传学也称赞舆学,是传统的阻碍研究方式之一。1931年,法国比拟文学学者梵第根首先将它引入了比拟文学学科理论,使之成为比拟文学实践中的一种被广泛应用的根本方法。它的主要特点确实是从给予阻碍的放送者出发,去研究作为终点的接受者的“他者“情况,包括文学流派、潮流、作家及文本等在他国的际遇、阻碍及被接受的情况。特征:首先,流传学研究的“文学关系是多元文学关系。梵第根对这一点有经典的阐述,他把这种关系限定在“两国文学间的互相关系上。其次,流传学具有实证性。由于其研究的对象是“文学关系,而这种关系只

2、有建立在事实性根底之上才能成立,否那么就无所谓“关系。这种研究既然是以“事实为依照,就必定要强调一种强烈的历史认识,既留意文学现象、观念、作品、文类的纵向开展、流变,又要留意这种传承流变与横向的各种关系。研究范围:(1)、接受者国家和作者对作为放送者的外国作者的认识(包括其评价、介绍等)。(2)、接受者所遭到放送者那些详细作品的阻碍及对放送者的评价。(3)、接受者是否摹仿放送者,摹仿了那些方面,如文体、风格、思想、情感、主题、背景等。(4)、接受者是直截了当依然间接接触作品,是直截了当阅读原文,依然通过译文或评论理解作品,译本在其阻碍的过程中所起到的作用。(5)、文学界、出版界、读者是怎么样接

3、受这些作品的,他们的反映和情感是怎么样的。(6)、作品的传播情况如何,哪些阶层受阻碍最广。(7)、阻碍的程度是浅薄的,依然深入的。(8)、阻碍的时间是短暂的依然长久的。(9)、是什么协助人们接受阻碍并使阻碍成熟;是什么造成接受者对阻碍的选择。(10)、是什么阻碍确立了放送者在接受者眼中的形象和地位。2举例分析穿插阻碍和循环阻碍的双向互动性。中国元曲赵氏孤儿在欧洲的流传,确实是比拟文学开展史上穿插阻碍和循环阻碍的双向互动的典范。它先是经历了在英法两国的流传与接受,约两个世纪以后它又“返销中国,即1990年天津人艺又把它作为西洋话剧的中国孤儿搬上舞台。因而作为起点的中国古代戏剧作品赵氏孤儿,经历了

4、在法国、英国的改编和再制造,最后又返回它的家乡。赵氏孤儿在中、法、英三国的流传中存在着两种方式:一是双向互动直线式穿插阻碍。英国人通过法国而认识中国文化。曾经有学者指出,英国剧作家谋飞的中国孤儿,是依照伏尔泰的改编创作的,在角色、场景和台词上不少地点与伏氏一样或类似,但谋氏之作在构造上更多的是直截了当取材中国的赵氏孤儿。可见,作为放送者的赵氏孤儿在英国人那儿变成了接收者,即它接受了法国的中国孤儿和中国的赵氏孤儿的阻碍,构成了它与法国、中国戏剧之间的互动,呈现出一种穿插阻碍和互动关系。二是双向互动的循环交流。从中国的赵氏孤儿到伏尔泰的中国孤儿,直至再返回中国,这既是一种循环互动,也有穿插阻碍。假

5、设说,伏尔泰的中国孤儿是“请中国人给“法国人上道德课,那么20世纪末中国孤儿回到“娘家,确实是“请法国人给中国人上艺术课,中国孤儿不仅以全新的相貌再现舞台,而且“反转来阻碍着我国艺术家的戏剧认识和戏剧思维,即作为放送者的中国又变成了接收者。3、渊源学的定义是什么?包括哪些研究方法?渊源学:渊源学又称为源流学或源泉学,属于阻碍学的研究范畴。它是指以文学接受者为出发点,去探寻放送者的阻碍,也确实是在比拟文学的视野中,提醒某一文学现象或作家的主题、题材、人物、情节、风格、语言等的外来要素,是一种对跨国阻碍渊源的实证性追溯和研究。从阻碍方式来看渊源学的研究方式:1、首先,从阻碍的方式来看,“印象对作家

6、本身来说是比拟直截了当的一种体验,这会进而阻碍到他的创作实践。印象在作家创作中的重要作用,从印象角度来对文学渊源进展追溯也是特别有价值的。 对印象渊源进展的研究能够按照时间的长短大致分为几类:旅行、旅居、游学、留学等。2、其次,从阻碍的方式来说,还包括对口传渊源的研究。也确实是说,渊源学是研究通过口头传播方式而造成的文学阻碍和渊源关系,也确实是研究外国的神话、传说、故事、歌谣、谚语等对作家文学创作所产生的阻碍和渊源关系。3、再次,从阻碍的方式来说,它的最后一个方式确实是对笔述渊源的研究。所谓笔述渊源,也确实是见之于文字的渊源研究。由于它特别容易能被研究者所实证。 从阻碍的发送者角度来看渊源学的

7、研究方式: 1、孤立的渊源:又被称为是“直线式的渊源,它的研究目的“是在于从一件作品中重找到另一国文学作品的根源,按照梵第根所说的,这种研究的关注点分为主题、情节和细节、以及思想的渊源等方面的实证关系考证。能够说,这种孤立渊源研究是对接受者和放送者两者之间关系的一种直截了当的比拟研究。2、集体的渊源:它也被称为“圆形的渊源,即研究一个作家如何接受许多外国作家作品阻碍的,而并不是仅仅局限于对他接受一部外国作品或者一国文学阻碍的研究上。这种研究要以大量实证性材料考证为研究根底,一方面要从作家本人关于这一接受情况的种种记载之中进展搜集,从作家在其作品的序、跋中的说明,到自传、日记、笔记、书信中的记录

8、,乃至个人阅读书目的清理,都是进展考证的关键材料;而另一方面,要从与作家有关的人们关于这一作家接受阻碍的种种经历中进展搜集,从亲属、朋友的回忆录、书信,到评论者的评论、评传,乃至相关的口述材料都应该尽量包括在内。4、请结合渊源学的详细研究实例,分析渊源学和实证研究有什么样的关系?a渊源学必须以实证性研究为根基,强调对实证性材料的搜集、鉴别、分析和论证。因而说,渊源学对外国文学渊源的探究不是一种以类似性为根底的文学关系的想象,而是必须建构在翔实的材料考证的根底上的实证性文学关系研究。因而,从这个意义上说,它是一种实证性的文学阻碍研究,属于不同国家间文学关系史的研究范畴。B、这种强调实证性文学关系

9、的研究,是所有渊源学研究的共有的特征。例如,我们能够聪周翰的弥尔顿lt;失乐园中的加帆车一文理解实证性调查在渊源探寻中的重要作用。这篇文章最突出的特点确实是实证性的层层阐述。假设没有大量的实证性文献支撑,渊源学的研究就会流于猜测,就会缺乏说服力。因而我们说,只有具备了一种实证性的调查,才会获得渊源追溯研究的成功。5、什么是媒介学?媒介学的理论和方法有哪些?媒介学是与渊源学相对的一个与阻碍研究有关的术语,它是阻碍研究的重要组成局部,研究外国作品进入本国的方式、途径、手段及其背后的因果规律。理论和方法:(1)个体媒介。在媒介学研究中,“个人媒介起着极其重要的作用。(2)团体媒介。媒介的环境是指外国

10、文学研究者的团体,如沙龙、新闻、杂志和社会环境组成。(3)文字材料媒介。文字与材料媒介是最重要的一种媒介。6、比拟文学媒介学研究的新视点有哪些?1、媒介学的新视点,是指在比拟文学视野下的翻译研究。媒介学从注重事实联络、即关系的挖掘,注重史实研究、即对阻碍过程的研究;走向调查翻译在跨文化交流中的实践活动、在文学交流中所发挥的重要作用。2、作为媒介,中国文学通过翻译走向了新的阶段。由于人类文明的进步,交通工具的开发,人与人的交往越来越频繁,翻译事业也越来越表现出它的重要性。人类进入21世纪,传媒手段越来越先进,交流越来越便利。国内、国际的传播都以惊人的速度进展。网络时代的文学,从创作到阅读都发生了

11、宏大变化。在跨文化、跨民族的文学交流中,从翻译到传播都对传统观念提出了特别大的挑战,引起学术界严峻关切。3、比拟文学的文学翻译和文学关系研究是媒介学的重要组成局部。在传播媒介迅猛开展的今天,其研究对象不能仅仅局限传统的人物、社会环境、地理和事物等,传播媒介本身也成为重要的研究对象。对传播媒介的研究,如对互联网、影视艺术、播送电视等这些时代的最有阻碍的媒体的研究,会推进媒介学的开展。第二章1、文化过滤的定义是什么?它的理论根底是什么?文化过滤指文学交流中接受者的不同的文化背景和文化传统对交流信息的选择、改造、移植、浸透的作用。也是一种文化对另一种文化发生阻碍时,接受方的制造性接受而构成对阻碍的反

12、作用。文化过滤确信了文化在传播过程中发生变异、变形、转化的合理性,以及接受者对文化的误读的不可防止性。这一认识论上的转变是与20世纪上半叶的学术话语和学术生态联络在一起的。如接受美学的兴起,确立读者在文学交流活动中的主体地位。又如,海德格尔、伽达默尔等人的“哲学解释学,主张“在理解中所发生的过去只是过去和如今的一种调解和转化,它们都超越了认识者的有认识操纵。这些理论不仅给文学理论研究带来了新的气象,而且也刷新了传统的比拟文学阻碍研究,更为文化过滤的合理性提供了理论根基。2、为什么说文化过滤必定导致文学误读?请结合两种语言互译中的详细实例来予以说明。1.文化过滤表达在文化交流的一直,那么误读也必

13、定伴随着对外来文学作品的阅读过程之中;2. 文化在传播和接受过程中会因文化过滤的缘故此造成发送者文化的损耗和接受者文化的浸透,如此也就会因发送者文化与接受者文化的差异而造成阻碍误差,或者叫做制造性接受,如此就构成误读;3.美国文艺理论家哈罗德布鲁姆的“误读理论与他的阻碍的焦虑(1975);4.误读是“文化过滤过程中诸多要素合力的产物,如接受者或阅读者的主体性要素(本身的文化传统、个人的思维方式);从理解的历史性来看,一部作品进入另一种语言文化之中,不仅存在地域上的差异,也意味着跨越历史时空的错位。5.文学误读是文学创新的重要因子之一。 3、为什么说译介学属于文学变异研究?阻碍研究注重的是以实证

14、的方法描绘出文学阻碍的道路,而深受语言学转型之后的欧洲理论阻碍的译介学却并不试图通过探幽发微或缜密考证来指出误译对目的文化的阻碍。阻碍研究的理论前提之一是将源文化视作主体,目的文化视作客体,以原文为中心,而仅把翻译作为工具;而译介学却恰恰相反,它的前提是误读和误译,因而翻译必定产生变异,值得深究的是这些变异产生的缘故及历史文化语境。可见,译介学既然不同于媒介学,也就不应再囿于阻碍研究的框架之中。因而,接着打破阻碍研究的范式,从文学变异学的视角研究翻译咨询题,不仅会促进译介学的开展,同时也对更新比拟文学的学科体系具有积极意义。故本教材不仅将译介学纳入文学变异性研究的框架之内,而且从这一全新视角出

15、发,重新界定译介学。我们认为,译介学是比拟文学中研究语言层面的变异的分支学科,它关注的是跨语际翻译过程中发生的种种语言变异(即“制造性叛逆)现象,并讨论产生这些变异的社会、历史以及文化根源。 4、译介学的研究范畴包括哪些?A、翻译理论研究。要重估翻译的价值,就必须重新界定翻译与原文之间的关系,将翻译从原文的阴影中解放出来。有几位重要的理论家对处理这个咨询题做出了关键性的奉献。比方雅各布森、本雅明以及雅克德里达。尤其是德里达为代表的解构主义翻译观颠倒了传统译论关于原文与译文关系的论说,从而完全将翻译从原文中挽救出来。B、翻译文本研究译介学的译本研究包括译本与原文的对照、不同译本的比拟、译本的变异

16、等方面。但是,译介学的这些研究与传统译学不同在于,译介学的研究诉求并不在于得出孰优孰劣的结论,它将翻译的叛逆视为必定而不是过错,因而它对译本的细读与勘校。C、翻译文学史研究(1)翻译文学史研究的历史1938年,阿英写作了章回小说体的翻译史话是文学翻译史的圭臬之作。(2)翻译文学史关注的咨询题。5、怎么样理解比拟文学形象学的变异性特征?从严格意义上来说,比拟文学形象学并不一个与传统截然对立的崭新的研究领域,恰恰相反,比拟文学形象学的发端甚至能够追溯到19世纪比拟文学学科的诞生期它与法国学派的阻碍研究有着千丝万缕的联络。在传统的阻碍阻碍研究的渊源学研究中实际上就已暗含了形象学的因子。进入20世纪60年代以后,形象学开展进入成熟期。早期的形象学中尽管已包含了变异的因子,但总的来看,它仍然主要是一种注重有事实关系的文学关系史的研究,它主要关注的是“一个形象与被凝视国相比是否错误或其忠实程度的咨询题

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2