ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:7 ,大小:1.11MB ,
资源ID:2578090      下载积分:10 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/2578090.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力分析.pdf)为本站会员(哎呦****中)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力分析.pdf

1、2023年第2期(总第313期)非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力分析非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力分析王成秀摘要中华优秀传统文化全方位融入大学英语教学有利于推动中华文化走向世界。基于余英时提出的文化结构四层次,通过问卷星和 SPSS26.0 测试并评估非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力,分析其共性与异性及对中华传统文化的英语表达力缺失表征,为中华优秀传统文化融入大学英语教学提供方向指导和实践依据。关键词非英语专业学生;中华传统文化;英语表达力中图分类号G642文献标识码A文章编号1671-6531(2023)02-0066-07文化是物质文化和精神文化的总和,指人文知识

2、、自然科学、宗教信仰、意识形态、艺术创作、伦理道德、法律条文、风俗习惯等精神内在和物质表象的整体。中华传统文化中蕴含的人的价值和尊严、“仁义礼智信”的人生态度、“自强不息”的精神等也符合现代社会的价值。1将中华优秀传统文化与大学英语教学紧密结合,让学生坚守文化自信的本心,不失文化坚定的初心,提高其跨文化交际能力,有利于推动中国文化走向世界。然而,在大学英语教学过程中,大部分非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力不容乐观。因项目名称项目名称四川省社科规划“巴蜀文化对外传播研究”专项课题“三苏文化融入大学英语课程研究”(SC21BS025);四川省教育厅“大学英语课程群 课程思政 示范教学团队(

3、普通本科教育)”(川教函 2022 199号);四川省社科规划“巴蜀文化对外传播研究”专项课题“课程思政视域下三苏文化融入大学英语教学的路径及实施研究”(SC22BS041)作者简介作者简介王成秀/四川工商学院外国语学院副教授(四川成都611745)。66高 校 教 学此,评估他们对中华传统文化的英语表达力的共性与异性,并分析其表达不足的表现,不但能拓展中华传统文化教学研究领域,而且对于促进大学英语课程思政具有重要意义。余英时提出了文化结构的四层次:物质文化、制度文化、风俗习惯、思想与价值。本文基于此理论,通过问卷星和SPSS26.0测试并评估非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力,分析其共

4、性与异性及对中华传统文化的英语表达力缺失表征,为中华传统文化有效融入大学英语教学提出建议,以期实现英语表达与传统文化传承的高效融合。一、测试设计(一)测试目的测试主要了解以下内容:一是非英语专业学生对中西方文化内涵词汇、中国文化特色词汇英语表达力的共性与异性;二是学生对中华传统文化的熟悉程度。(二)测试对象选取研究团队任教的5所高校非英语专业普通本科大学一、二年级的1203名学生作为测试对象。1172名学生提交测试,剔除答题时间小于500秒的试卷,得到有效试卷839份。(三)测试形式和内容要求学生在教师指导下完成问卷星线上测试,时间为30分钟,共60题,总分为100分。测试第一部分为中西方文化

5、内涵词汇翻译,共20题,总分40分,其中10题中英文内涵对等,10题中英文内涵不对等;第二部分为中国文化特色词汇翻译,根据文化结构四层次选取测试词汇,共20题,总分40分;第三部分为中华传统文化常识测试,共20题,总分20分。测试内容全面,能较客观地反映非英语专业学生对中华传统文化的英语表达力。二、结果分析(一)对中华传统文化的英语表达力总体描述为了解学生对中华传统文化的英语表达力与专业的关系,研究团队对学生测试总分进行了相关平均值描述和ANOVA分析,结果如表1。表1 理工科、文科、音体美科学生中华传统文化英语表达力差异描述类别理工科个案数324平均值44.2508标准偏差9.62155标准

6、错误.54913平均值的 95%置信区间下限43.1703上限45.3314最小值18.00最大值92.00672023年第2期(总第313期)文科音体美科总计28123483946.500043.412544.752114.425539.7967111.54341.87468.63238.4033644.778042.166843.960448.222044.658245.543918.0023.0018.0095.0084.0095.00表1显示,理工科、文科、音体美科学生对中华传统文化的英语表达力总体不理想。理工科学生均值为44.2508,最大值92,最小值18;文科学生均值为46.50

7、00,最大值95,最小值18;音体美科学生均值为43.4125,最大值84,最小值23。文科与理工科学生用英语表达中华传统文化的能力强于音体美科学生,且差异显著。平均值标准误差为0.40336,说明用样本均数推断总体的可靠性大。理工科和音体美科学生标准偏差分别为9.62155、9.79671,表明组内学生差异不大。文科生标准偏差为14.42553,说明组内学生之间差距较大。理工科、文科、音体美科学生对中华传统文化的英语表达力总体ANOVA分析表明,理工科、文科、音体美科组间Sig.=0.006 0.05,因此,理工科、文科、音体美科学生用英语表达中华传统文化能力差异显著。进行方差齐性检验,Si

8、g.=0.000 0.05,方差不等,选择ANOVA邓尼特T3进行事后多重比较,结果表明,理工科、文科学生用英语表达中华传统文化能力不具有显著差异,而文科、理工科学生与音体美科学生之间对中华传统文化的英语表达力具有显著差异。(二)对中西方文化内涵的词汇表达力中西方文化内涵词汇描述统计量表明,理工科、文科、音体美科学生均值分别为20.2779、20.3282、19.1359,只能得到一半的分数。ANOVA邓尼特T3对中西方文化内涵词汇表达力多重比较结果表明,理工科与音体美科、文科与音体美科学生之间的显著性分别为0.033、0.048,在平均值差值的显著性水平为0.05情况下,理工科、文科与音体美

9、科学生对中西方文化内涵词汇表达力具有显著差异,但是理工科与文科学生的中西方文化内涵词汇表达力不具有显著差异(Sig.=1.000)。学生对中英文内涵非对等的词汇表达均值及正确率低。如 1 题“像只落汤鸡(rat)(M=0.2917,16.13%)”。落汤鸡意为被雨水浇得浑身湿透,极其狼狈的样子。在西方文化中rat带有贬义,指粗俗、邪恶、卑鄙、不洁等,也被喻为告密者、背叛者、令人讨厌者等,如smell a rat(感到不妙),pack rat(不可靠的人)。因此,1题的“鸡”被意译为“rat”。又如18题“狗急跳墙(cat)(M=0.0917,8%)”。狗急跳墙比喻坏人穷途末路时不计后果的行为。

10、狗在中文中常指卑微的动物,多为贬义,如狗仗人势、狗腿子等,中国人讲英语时不常用与狗有关的词汇。而在西方,狗是人类最好的朋友,如lucky dog(幸运儿),因此,狗急跳墙中“狗”不能直译为“dog”。而cat传说是魔鬼撒旦的化身,因此“狗”被意译为cat符合狗急跳墙之贬义。由于中西文化中动物内涵意义不同,大多中文俗语不能直译,只有通过了解其内涵意义去意译,但是多数学生因为对其内涵意义不了解而采用了直译的方法。学生对中英文内涵对等的词汇表达正确率高,如4题“浑水摸鱼(fish)(M=1.5889,86.25%)”。浑水摸鱼出自 三十六计,指打仗的时候要善于抓住敌人的可乘之隙,借机行事,现在引申为

11、乘其混乱,获取利益。英文“fish”和中文“鱼”的内涵相同,因此,这里直译即可。11 题“鼠目寸光(mouse)(M=1.6694,68高 校 教 学87.63%)”。其字意为老鼠的眼睛只能看到一寸远,形容目光短浅,没有远见。Mouse在英文中常为贬义,指“胆小如鼠,怕羞的人”,“鼠”和“mouse”中英文内涵相同,此题也作直译。如上可知,学生对中西文化内涵理解有偏差,其原因,一方面是对西方风俗习惯、文化背景等较为陌生,另一方面是教师的中西文化知识储备不足及教学中文化内涵对比缺位。(三)对中国文化特色词汇表达力对中国文化特色词汇的表达力总体描述不乐观。理工科、文科、音体美科学生均值分别为14.

12、6235、16.7544、13.6154,正确率不到50%。文科学生的得分(M=16.7544)高于理工科(M=14.6235)和音体美科(M=13.6154)学生。对中国特色词汇的表达力ANOVA多重比较表明,理工科和文科学生(Sig.=.001)、文科和音体美科学生(Sig.=.000)有显著差异,而理工科和音体美科学生(Sig.=.150)无显著差异。所有词汇测试均值为0.7312,表明整体表达力较弱。均值得分最高且在 1.1 以上的词汇只有 3 个:“东坡肉(Dongpo Braised Pork)(M=1.1156)”“道法自然(Taoism follows nature)(M=1.

13、3182)”“天人合一(unity of nature and man)(M=1.1156)”。均值在0.7以下的词汇有8个:如,“门当户对(perfect/exact match)(M=0.6389)”“孝顺(filial piety)(M=0.6341)”“中庸思想(Doctrine of golden mean)(M=0.6293)”“龙马精神(full of vigor)(M=0.3981)”“传承红色基因(Maintain the Brave Spirit of the Revolutionaries)(M=0.4410)”“中国特色社会主义(Socialism with Chine

14、se Characteristics)(M=0.6913)”等。有研究者认为,学生表达力不足的主要原因是对相关语言接触不多、对中华传统文化精髓理解不透、教师对课程思政实施不到位。2另外,教师自身对中华传统文化的英语表达力不理想,且培养学生这方面能力的意识不强。(四)对中华传统文化知识的熟悉度对中华传统文化知识熟悉度总体描述显示,大部分学生欠缺这方面知识。理工科、文科、音体美科学生均值分别为 10.8827、11.2734、10.3390。文科学生的得分略高于理工科和音体美科学生。对中华传统文化知识熟悉度 ANOVA 多重比较表明,在对中华传统文化知识了解方面,文科和音体美科学生(Sig.=.0

15、02)差异显著,而文科和理工科(Sig.=.325)、音体美科和理工科(Sig.=.061)学生无明显差异。词汇测试均值为0.5427。均值得分最高且在0.8以上的只有3题:第1题“儒家的核心思想是(仁)(M=0.9716)”,第15题“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 是(一种心系家国天下的思想,指国家和民族的利益优于个人利益)(M=0.8790)”,第17题“省六部制里,主管外交礼仪、祭祀、科举、学校的是(礼部)(M=0.8210)”。均值在0.5以下的有7题:第2题“道家的核心思想(无为自然)(M=0.0556)”,第3题“苏轼的佛家思想正确的是(成佛的过程是自我开悟的过程)(M=0.27

16、16)”,第4题“墨子的 兼爱 思想和哪家学派的爱有差等 是相对的?(儒家)(M=0.3481)”,第6题“父母教,须敬听;父母责,须顺承 指(劝谕人们要尊敬父母)(M=0.4926)”,第11题“苏轼用 春宵一刻值千金 指(劝诫人们及时学习)(M=0.1383)”,第14题“一琴一鹤 所形容的是(为政清廉)(M=0.2531)”,第18题“社稷的含义是(“社”指土地之神,“稷”指农业之692023年第2期(总第313期)神)(M=0.3877)”。究其原因,一方面,教师的专业背景多为教育学、翻译学、文学、应用语言学等,对中华传统文化、军事、政治等知识涉猎较少,课程思政教学中往往心有余而力不足;另一方面,学生传统文化知识储备不足。中国文化失语症的基本原因是交际者对中华传统文化内容的陌生。3三、启发和建议(一)重视中西方文化内涵的对比中西方文化内涵词汇测试ANOVA分析表明,学生非对等含义的词汇均值与正确率低,主要原因是他们跨文化交际能力较差,中西文化对比缺位。吴彦龙指出,大学英语教师应在大学英语教学中有效渗透中华传统文化,要加强与文化概念意识范畴的内容对比。4一是优化教学方法,提升学生

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2