ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:12.15KB ,
资源ID:487195      下载积分:12 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/487195.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年语言学ۥ论文摘要中的语法隐喻现象研究.docx)为本站会员(13****k)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年语言学ۥ论文摘要中的语法隐喻现象研究.docx

1、语言学论文中的语法隐喻现象研究语言学论文中的语法隐喻现象研究 关键词:隐喻,语言学,语法,现象语言学论文中的语法隐喻现象研究 介绍:1.前言。几乎所有学者在学术论文写作中都会包含局部,而作为整篇学术文章写作的主要概括,能表达出整篇论文写作质量,对作者论文传播以及受众阻碍力等都会产生阻碍。现今,诸多学者都对语言学论文进展了相关研究,其主要研究方向主要集中在以下几方面:从学术范畴中对英语进展研究,如从句式应用语言学论文中的语法隐喻现象研究 详情:1.前言。几乎所有学者在学术论文写作中都会包含局部,而作为整篇学术文章写作的主要概括,能表达出整篇论文写作质量,对作者论文传播以及受众阻碍力等都会产生阻碍

2、。现今,诸多学者都对语言学论文进展了相关研究,其主要研究方向主要集中在以下几方面:从学术范畴中对英语进展研究,如从句式应用、语态等的应用方面展开分析;或者是从跨文化角度对中西方学者针对英文之间所存在的差异征询题进展的比对研究。或者是针对不同语种而翻译成英文之间存在的异同进展分析;按照某一学术领域,如医学类、文学类在英文构造方面进展研究。因语言学论文在撰写要求上一定要严谨、客观,具有一定的学术观点,且能够在写作中将作者对学术研究的观点通过名词构造的方式来将语言篇幅的理性化特点彰显出来,这与英文在写作上所要求的观点是一样的。随着近年来国内相关学者从语言学论文语法隐喻角度对论文进展研究,且运用相应的

3、手段来对学术论文进展写作和翻译,以此能够对语言学论文中的语法隐喻征询题进展研究.目前,国际之间在学术交流上也在深化开展,以英文作为中外学术交流的重点内容已经成为诸多国际学术开展的趋势.而对现今国内核心期刊中所记录的期刊中以英文作为的登载文章已经超过80% 之多,且在国内以及国外等诸多数据库中已收录了诸多语言学论文的英文.因而说,论文中英文摘在质量方面的上下对学术论文的学术性,以及其所要表达论文的精确性,甚至对该论文在国内、国外学术交流范围方面被检索的次数,以及被援用的频次等都会遭到一定的阻碍.而学术论文同其他载体方式的文本不同,其是特定的命题和固定概念,或者是过去的科学成果、将要推行的制造制造

4、,以及作者所要传播的一些领域知识等为方向,以此进展的论文撰写。尤其是在语言学论文中,所阐述的事物特征,以及所经历的过程等都是较为抽象内容,也确实是所谓的语法隐喻这一概念。而这一语法的应用,是对论文相关内容的一种概括、一种浓缩。尤其是关于论文中来说,其在词汇的使用上更具抽象,因而在诸多语言学论文中都会操纵好语法隐喻的应用,能够在英文译文中明确的将中文所要阐述的抽象概念,以及论文中所要表达的内容一一的翻译出来,能够提高其被检索和援用的频次。假设从体裁方面对语言学论文英汉语法进展比对,那么其在英文撰写中主要秉持导言-方法-结果-讨论“这四大语用构造,且能够在此根底上将协作教学纳入到体裁分析中,以此协

5、助作者来提升英文写作水平,以及其对英文翻译水平.从以上分析中能够理解到,国内关于论文中语法隐喻现象都进展过相关研究和分析,但是涉及到语言学英文语法隐喻的相关研究相对较少,因而,本文对语言学论文中的语法隐喻现象进展分析,并就其英译方法及表达的功能展开研究。2.语法隐喻相关概念。语法隐喻最初是人们将心理、情感、感知以及事件等转化为实际语言行为的一种方式,其作为一种重要概念,能够按照其所使用功能的不同将隐喻分为概念语法隐喻与人际语法隐喻两种。其中,概念语法隐喻是通过人们活动的物质过程、行为过程、心理过程、关系过程以及语言过程、存在过程这六个过程所表现的,且使用固定概念来进展一定表达。而隐喻那么是通过

6、一个过程来表达另一个过程,且能够通过所表达的一致性行为来实现的隐喻式表达方式.假设将隐喻在语法中应用情况进展分析,那么其能够分为三方面进展应用:一个是通过隐喻手法以一个过程去表现另一个过程;而假设过程出现转变的话那么会引起相应功能发生转变;因成分功能的转变,导致词汇在表达方式上也会发生一定变化。因而,关于概念语法隐喻的应用上主要涉及到名词化应用,也确实是通过概念语法隐喻的方式来对其他描绘词来表现所要表达的内容;而语法隐喻在应用中那么将一段话通过语法隐喻的方式表现出来,以能通过一段话高度概括所要表达的相关内容,能够使语句看上去更加凝练,整篇语句构造也能符合学术论文要求.因而,在语言学论文中应用语

7、法隐喻能够在翻译英文后更加贴切的将中文中所要表达内容表达出来,且对写作方面也能得到一定启示.3.以语言学论文相关征询题进展分析。在本文研究中为了对语言学论文中的语法隐喻现象有更加明晰理解,对中国知网数据库中检索了5 篇语言学中文学术论文,以此对其中英文进展相关分析.而在对该征询题进展分析中,对这5篇中学术论文进展了比对,且对以下三个征询题进展相关分析:3.1论文中文语法隐喻如何在英译之后在语法上相近?3.2语法隐喻进展翻译时要采取何种方法?3.3在不同语言学论文中不同翻译方法对文章功能上产生何种阻碍?4.讨论结果与分析。4.1研究结果。通过以上征询题的提出,且通过语言学论文中所应用的语法隐喻相

8、关理论作为分析标准,且通过语法隐喻来对过程进展表达,以此对这5篇中文中所存在的语法隐喻现象进展标准,且对英译之后的文章也进展相应标注,且对英文译文进展分析,按照不同翻译方法对语法隐喻的表现情况进展统计.在语言学论文中共出现了91次语法隐喻现象,且与中文相对应的英文那么采取了不同的翻译方法对其中85次语法隐喻进展相关翻译。其中,使用直译的为68次;采取词性转变的为5次;使用构造调整的为6次;以解释法进展应用的为6次。而在调查中并未使用语法隐喻进展翻译,故能够将此征询题以忽略“作为翻译方法,其为6次。由此可见,以语言学论文在语法隐喻现象中被翻译成英文比例较高,为93.4% ,因而在中文中所应用的语

9、法隐喻征询题都能在英文中将这一语法隐喻应用功能表达出来;再有确实是在语法隐喻过程中,大多学者所使用的翻译方法多以直译进展的应用,通过相应的英文词汇进展直截了当翻译。而只有少局部学者通过语法概念进展翻译,如调整构造或者词性进展转换等方法,或者直截了中选择忽略等来对英文进展相应翻译.4.2研究分析。对以上5篇语言学论文语法隐喻使用情况进展分析,能够理解到,一方面国内学者对进展翻译时在语法隐喻使用的策略上相对较少,从侧面能够反映出学者所掌握翻译策略仍然薄弱;而另一方面能够反映出直译在国内学者翻译中应用广泛,且能够理解到不同翻译策略应用中对语法英译上仍然具有多种可能性的.因而,从本文研究方向和以上结果

10、作为出发点,以此对不同翻译方法所具备的功能进展理解.4.2.1传达意义。从以上分析中可知,除了直译方法使用最多之外,再有确实是通过词性转换法进展的应用,且进一步对该方法应用情况进展分析,也能够对语言学论文的翻译起到一定借鉴作用.如对英汉进展比对,中文中多通过隐喻的手法将语句进展连接,但是一般句型较短,而英文的话那么会使用衔接手法,将这一语句意思进展完全翻译,且在句型上相对较长。因而,假设将英文译为汉语的话,那么为了使文章读上去更加通畅,因而在翻译之前会将英文中一些抽象词汇翻译成中文中的语法短句,且能够保持与中文意思一样.但是,假设将中文隐喻语句翻译成英文中的隐喻短句是否适宜?现通过举例的方式对

11、该征询题进展阐述和说明。因在本文所分析的几篇文章中在词汇的应用上都是具有中文语法隐喻现象的。如:例:因借款人还款决策存在策略互补性,小额信贷公司面临恐慌性讨债征询题。翻 译 为 : Due to borrowersstrategic com plem entarities in de-ciding whether to repay or not,m icrofinance institutions M FLsm ay suffer borrowers runs.从以上所举的例子中能够理解到,该作者进展英译过程中并未直截了当将还款决策“进展直译,而是通过词性转换法一样,对直译翻译并没有应用,而是

12、通过中文意义进展 了 相 应 的 翻 译 , 以 decidingwhether to repay or not“语法进展了应用.尽管在英译之后与中文语法隐喻表现上还存在一定差异,但那是在内涵上根本一样,而读者也能从翻译中理解到中文所要表达的意思,保证了知识点的一致性.4.2.2篇章的衔接。作为独立短文,且在方式上也要注重撰写过程中的独立性征询题。如在文章写作中内部构造的衔接,这关系到译文在翻译之后的衔接性征询题.因在语言学论文中对语法的应用都是有节拍的,且通过推进的方式对篇章构造与句子之间联络进展调整,以此保证语句连接性.5.结论。综上所述,对语言学论文中语法隐喻现象进展研究,能够对国内学者在学术论文发表中关于语法应用上能更加贴切于英文,也对其所发表的文章被检索、被援用频率上也会产生直截了当阻碍。与此同时,语言学论文在写作中所发挥的作用是重要的,能够在撰写中构造更加紧凑、语句更加简练,且对语法隐喻使用更加合理,这对提高国内语言学论文质量有一定积极作用。参考文献:1池丽霞。语言学论文英文名词化特征研究J.科技视界,2023,10:68.2赵梦娟,钟兰凤。学术论文中语法隐喻的英译研究J.与评价大学英语教研版,2023,05:37- 41.3解淑暖。中外英语学术语篇语法隐喻的比照研究J.北京科技大学学报社会科学版,2023,01:16- 20.

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2