ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:123.50KB ,
资源ID:552084      下载积分:11 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/552084.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(国际销售合同模板(含定金的).doc)为本站会员(sc****y)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

国际销售合同模板(含定金的).doc

1、合同编号:Contract No.:新乡市 2015Xinxiang City 2015 在中国境内依法成立的新乡市同仁祥实业有限公司(以下简称“卖方”),总经理:刘勇坤;与在 境内依法成立的 (以下简称“买方”),总经理: ,双方同意达成以下合同条款: The Company XINXIANG CITY TONGRENXIANG INDUSTRIAL CO., LTD established in accordance with the law of China (hereinafter referred to as the “Seller”), represented by the Gen

2、eral Manager LIU YONG KUN, acting on the basis of the Charter on the one part, and , established in accordance with the law of the (hereinafter referred to as the “Buyer”), represented by the General Director , acting on the basis of the Charter on the other part, have concluded this Contract as fol

3、lows:1.合同的主题1.Subject of the Contract 根据附录1和本合同的第2.1条款和第4条内容,卖方应将货物所有权转交给买方,买方须接收货物并支付相应货款。 The Seller shall transfer the goods into the Buyers ownership and the Buyer shall accept and pay for the goods in accordance with the specification given in Appendix No. 1 to the present Contract on the terms

4、 specified in the clause 2.1 and the clause 4 of the Contract. 2.交货2.Terms of Delivery 2.1 交货:2010年国际贸易术语解释通则:FCAFOB 青岛FOB 厦门FOB 天津FOB 上海FOB 温州FOB 丹东FOB 连云港FOB 秦皇岛FOB 汕头FOB 宁波FOB 大连FOB 福州FOB 深圳CIF 圣彼得堡CIF 2010年国际贸易术语解释通则的规则适用于对上列发货条款和条件的解释,除非另行规定。 2.1 The terms of Delivery: (INCOTERMS 2010):FCAFOB Q

5、ingdao, China;FOB Xiamen, China;FOB Tianjin, China;FOB Shanghai, China;FOB Wenzhou, China;FOB Dandong, China;FOB Lianyungang, China;FOB Qinhuangdao, China;FOB Shantou, China;FOB Ningbo, China;FOB Dalian, China;FOB Fuzhou, China;FOB Shenzhen, China;CIF Saint PetersburgCIF The provisions of INCOTERMS2

6、010 shall be applicable in interpreting the terms and conditions hereof, unless otherwise specified in the Contract. 2.2 买方应在每个月底将下月计划订货量、所需产品的品种、规格、数量通过传真或电子邮件形式发给卖方。 2.2 The Buyer shall fax or e-mail the order program of next month, the required variety of products, specifications, quantities to t

7、he Seller at the number or to the address specified herein at the end of each month. 2.3 买方在发送采购单之前应向卖方询问拟下订单的内容履行的可能性,双方协商确定后,买方须将采购单通过传真或电子邮件形式发给卖方(发至本合同中规定的传真号码或地址)。 2.3 Before sending the Purchasing Order, the Buyer should ask the Seller the possibility of its fulfillment, after mutual consultat

8、ion, the Buyer shall fax or e-mail the Purchasing Order to the Seller at the number or to the address specified herein. 2.4 卖方应在收到采购订单后一个工作日内完成签字,并传真或邮件至本合同中指定的买方传真号码或地址。至此,订单被视为接受并开始执行。 被接受并执行的采购订单须作为本合同不可分割的一部分。它规定了卖方须按采购单和合同中规定的数量,种类,时间及条款要求将货物发至买方的义务,也规定了买方须接收采购单指定的产品并进行付款的义务。采购单被双方接受执行后,只有经双方共同

9、协议,才能够变更采购单中的条款和条件。2.4 The Purchasing Order shall be deemed accepted for execution if the Seller has signed it and sent it back to the Buyers fax number or at the Buyers e-mail address specified herein not later than one working day after receipt of the Purchasing Order from the Buyer. The Buyers Pu

10、rchasing Order accepted by the Seller for execution shall constitute an integral part of this Contract, it involves creation of the Sellers obligations to deliver goods to the Buyer in the quantity, assortment, at the times and under the terms and conditions specified in the Purchasing Order and Con

11、tract and creation of the Buyers obligations to accept and pay for the goods specified in the Purchasing Order. After the Purchasing Order has been accepted for execution the terms and conditions specified herein can be changed only upon mutual agreement of the Parties.2.5 卖方应在采购订单规定的时间内交货。卖方应于货物转交给

12、承运人当日通过传真或邮件形式通知买方,并于货物开船后七个工作日内向买方提供以下文件复印件:运输单据、装箱单、发票、产地证和向 境内进口产品的其它证书。 卖方应在收到本合同第4.1条规定的发票金额的_%货款后,将上述文件的原件通过快递方式邮至买方指定地址。2.5 The Seller shall supply the goods to the Buyer within the period specified in the Purchasing Order.The Seller shall notify the Buyer about the goods transfer to the carr

13、ier on the day of transfer by sending to the Buyers fax number or at the Buyers e-mail address, specified herein, and in seven working days after sailing of cargo, copies of the following documents: Bill of Lading; packing list; invoice; certificate of origin of goods; certificates required for impo

14、rt of this type of goods to the territory.After receipt the _% of the invoice amount specified in the clause 4.1 of the Contract, Originalsoftheabove-mentioned documents shall be transferred by the Seller to the Buyer.2.6 根据2.1交货术语条款,货权应在风险转移之时转移至买方。2.6 The title to goods shall be transferred to the

15、 Buyer at the moment of risk transfer according to the terms of delivery as defined in the clause 2.1 hereof.3.合同价格和总额3.Contract Prices and Total Value of the Contract 3.1 本合同总额: 美金(大写 ),在合同有效期内即使价格发生变动,总金额不得改变。 3.1 The total value of the present Contract shall be USD ( ) and shall remain unchanged over the validity period of this Contract even

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2