ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:31 ,大小:32.88KB ,
资源ID:843902      下载积分:8 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/843902.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年李克强总理博鳌论坛主旨演讲.docx)为本站会员(la****1)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年李克强总理博鳌论坛主旨演讲.docx

1、李克强总理博鳌论坛主旨演讲 以下为演讲全文: thefollowingisthetranslatedversionofthefulltextofhisspeech: 尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们: dearguests,ladiesandgentlemen,dearfriends, 很快乐在春和日丽的季节,和来自52个国家的朋友们会聚在中国美丽的海南岛,一起出席博鳌亚洲论坛年会。在此,我代表中国政府,对年会的召开表示热烈的祝贺。对远道而来的嘉宾表示诚挚的欢迎。 inthelovelyspring,iamdelightedtomeetwithfriendsfrom52countries

2、andregionsattheboaoforumforasiaannualconferencexxinthebeautifulislandofhainan.onbehalfofthechinesegovernment,iwishtoextendwarmcongratulationsontheopeningoftheannualconferenceandaheartywelcometoallforumparticipants. 博鳌亚洲论坛已举办十二届,成为聚焦亚洲、放眼世界的一个重要平台。水美鱼丰,这是博鳌的特征,也是论坛硕果累累的象征。出席本届论坛的有亚洲和非洲多位政府首脑,也有众多的商界领

3、袖和智库、传媒界的杰出人士,老友新朋会聚一堂,大家都为亚洲与世界的开展大计而来。思想越辩越新,朋友也就会越交越真。希望各位畅所欲言,发表真知灼见。 theboaoforumforasiahasenteredits12thyear,andithasbecomeanimportantplatformwithanasianfocusandaglobalvision.boao,thesiteoftheforum,meansenchantingwaterandabundantfishinchinese,andithinkitisasymboloftheforumX39;sfruitfulachievem

4、ents.attendingthisyearX39;sannualconferencearemanyheadsofgovernmentfromasiaandafrica,andagreatnumberofbusinessleaders,andthinktankandmediarepresentatives.friends,botholdandnew,aremeetingheretodiscusswaystoboostdevelopmentofbothasiaandtheworld.exchangeofviewswillcreatenewvision,andmoreinteractionsbri

5、ngfriendscloser.ihopethatyouwillbefullyengagedinforumdiscussions,andilookforwardtobenefitingfromyourinsights. 当今世界正处于深刻变化之中。国际格局面临新的调整,影响全球与地区局势的不确定不稳定因素增多,热点问题此起彼伏,多极化进程在曲折中开展。世界经济深度调整,兴旺经济体有好转趋势,新兴经济体又遇到新的挑战,不同国家经济走势分化,全球复苏进程缓慢艰难,增长动力依然缺乏,实现经济强劲、可持续、平衡增长任重道远。 ourworldtodayisundergoingprofoundchang

6、es.theinternationalarchitecturefacesnewadjustment.uncertaintiesanddestabilizingfactorsaffectingtheglobalandregionalenvironmentareincreasing.hotspotissuesemergefromtimetotime.theworldismovingtowardsmulti-polarityamidsttwistsandturns.theglobaleconomyisinprofoundadjustment.developedeconomieshaveseennew

7、changes,whileemergingeconomieshaveencounterednewchallenges,andmanycountriesareondifferenteconomictrajectories.theglobalrecoveryhasbeenaslowanddifficultprocessandgrowthremainslackluster.toachievestrong,sustainableandbalancedgrowthisstilladauntingchallengefacingallofus. 今天的亚洲正处在开展的关键时期。亚洲是全球最具活力的地区之一,

8、经济规模占世界的1/3,人口有40多亿,劳动力供给充足,后发优势明显,开展潜力远未释放。同时,亚洲大多是开展中国家,人均gdp不高,地区开展水平很不平衡,还有7亿多人生活在国际贫困线以下,开展经济、改善民生的任务依然艰巨。 asiaisatacrucialstageofdevelopment.asiaisoneofthemostdynamicregionsintheworld.itboastsonethirdoftheglobalgdp,over4billionpeopleandamplesupplyoflaborforce.itenjoysdistinctadvantagesasalatec

9、omerandhastremendousuntappeddevelopmentpotential.thatsaid,mostasiancountriesaredevelopingnations,withlowpercapitagdpandunevenregionaldevelopment.over700millionpeopleinasiastilllivebelowtheinternationalpovertyline.asiaisfacedwiththehugechallengeofgrowingtheeconomyandimprovingpeopleX39;slivelihood. 亚洲

10、各国既面临老问题,也有不少新烦恼。解决亚洲的问题,归根结底,还是要靠开展。开展改变世界,开展创造未来。开展仍然是亚洲国家的第一要务。 enandasiancountrieshavetoaddressbotholdproblemsandnewones.ultimately,thekeytosolvingasiaX39;sproblemsliesindevelopment.itisdevelopmentthatwillchangetheworldandshapethefuture.developmentthereforeremainsthetoppriorityofasiancountries./

11、en 新形势下,亚洲保持开展势头需要源头活水,最重要的是开掘新的动力。本届年会以亚洲的新未来:寻找和释放新的开展动力为主题,很有现实针对性,这对亚洲乃至全球都具有深远意义。 tosustainitsdevelopmentmomentumunderthenewconditions,asianeedstofindadynamicsourceofdevelopmenttore-energizeitself.thethemeoftheannualconference:asiaX39;snewfuture:identifyingnewgrowthdriverscannotbemorerelevantan

12、discrucialtoasiaandtheworld. 在此,我愿提出几点看法,与大家交流。 here,iwishtosharewithyoumyviewsasfollows: 第一,坚持共同开展的大方向,结成亚洲利益共同体。在经济全球化背景下,亚洲各国的开展,不可能独善其身,更不是你输我赢的零和博弈,而是你中有我、我中有你的互利合作,能产生一加一大于二的效应,甚至是二加二大于四的乘数效应。 first,weshouldsticktotheoverarchinggoalofcommondevelopmentandbuildanasiancommunityofsharedinterests.i

13、ntheageofeconomicglobalization,noasiancountriescanachievedevelopmentinisolationfromeachother,stilllesscantheypursuedevelopmentasazero-sumgame.rather,withourinterestscloselyentwined,wetheasiancountriesneedtoseekmutuallybeneficialcooperationwhereoneplusonecanmakemorethantwoandevenproducesamultiplyinge

14、ffectinwhichtwoplustwomakesmorethanfour. 时至今日,国际金融危机的影响还没有过去,兴旺国家宏观政策调整又增加了开展环境的复杂性,局部亚洲国家经济增速下滑、通胀上升,甚至出现资本外流、货币贬值现象,国际上唱衰新兴经济体的声音再起。 theimpactoftheinternationalfinancialcrisisstillaffectsus.macro-policyadjustmentsmadebydevelopedcountrieshaveaddeduncertaintytotheenvironmentfordevelopment.someasianc

15、ountrieshaveexperiencedeconomicslowdown,risinginflation,andevencapitalflightandcurrencydepreciation.pessimisticviewsabouttheprospectsofemergingeconomieshaveresurfaced. 面对这些新情况、新问题,亚洲国家要继续同舟共济、共克时艰,把经济的互补性转化为开展的互助力,不断扩大利益交汇点,实现互惠共存、互利共赢。 facedwiththesenewdevelopmentsandnewproblems,wecountriesinasiash

16、ouldcontinuetoactinthespiritofsolidarityinfaceofdifficulties,turnourstrongeconomiccomplementarityintomutualsupportforeachotherX39;sdevelopment,expandconvergenceofinterestsandachievemutuallybeneficialcoexistenceandwin-windevelopment. 过去十多年,亚洲区域内贸易规模从1万亿美元扩大到3万亿美元,占区内各国贸易总量的比例从30%上升到50%,但如与欧盟相比还有很大差距。区域经济一体化是地区各国的共同利益所在,我们应齐心协力促进贸易自由化和投资便利化,提升区域

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2