1、华盛顿大学教务长菲丽丝怀斯来华讲话 女士们,先生们。首先,请允许我感谢大家盛情邀请我出席今天的宴会,感谢大家在我访问期间所给予的热情款待。 六天前,我们在这里欢聚一堂。当时的情景至今还记忆犹新,难以忘怀。今天,在我即将结束在中国的访问之际,我怀着真诚和喜悦再次与大家相聚,并与各位话别。这是我首次以教务长身份出访中国,这次访问虽然短暂,却颇有成效。访问期间,我与四川大学、清华大学及北京大学更新和签署了合作谅解备忘录。 华盛顿大学与中国有着广泛的联系。除了每年派遣近200名学生到中国留学以外,还招收300多名中国留学生和越来越多的访问学者。202223年,有200多名研究人员代表中国一些顶尖的学术
2、机构在华盛顿大学从事研究。 我此次访问中国,其实也蕴含了一层个人的意义。我父母都出生在中国,上个世纪30年代末移居美国。他们都曾在中国获得了学位。我一直希望能来中国更好地学习中文,熟悉祖先的文化和历史。 我为能代表华盛顿大学来进一步加强双边合作关系感到荣幸。我希望能开辟更多的与中国学术机构交流的渠道,并在埃莫特校长和汉森副教务长访问的根底上百尺竿头,更进一步。最后,祝中国人民富裕安康,生活幸福。祝两国人民之间的友好关系得到进一步加强。朋友们,再见。 washingtonuniversitysprovostlizwisesspeechinchina ladiesandgentlemen: fir
3、stofall,pleaseallowmetothankyouallforyourkindinvitationtoattendthepartyandyourhospitalityduringmyvisit. sixdaysago,wehavegatheredhere.thememoryofthatscenestillfreshinmymind.today,attheendofmyvisitinchina,isincerelyandhappilygettogetherwithyouandsaygoodbye.thiswasmyfirsttriptochinaasadean,thoughthevi
4、sitisshort,butitseffective.duringmyvisit,iupdatedandsignedamemorandumofunderstanding(mou)oncooperationwithsichuanuniversity,tsinghuauniversityandpekinguniversity.washingtonuniversityhaveextensivecontactwithchina.inadditiontosendnearly200studentstostudyinchinaeachyear,washingtonuniversityalsorecruite
5、dmorethan300chinesestudentsstudyingabroadandmoreandmorevisitingscholars.in202223,thereweremorethan200researcherswhorepresentedsomefamousacademicinstitutionswereengagedinresearchesinwashingtonuniversity.myvisittochinaactuallycontainspersonalsignificance.myparentshaveborninchina,andmigratedtotheusaint
6、helast1930s.theybothhavegottenadegreeinchina.andiwanttocometochinatolearnchinesebetter,andhaveanintimateknowledgeofourancestorscultureandhistoryallthetime. itsmyhonortorepresentwashingtonuniversitytofurtherstrengthenbilateralcooperation.ihopethatmorechannelscanbeopenedupofcommunicationwithchineseaca
7、demicinstitutions,andiwillmakefurtherprogressonthebasisofemmottprincipalandhansenassociateprovostsvisit. finally,maychinesepeoplehappiness。maythefriendshipbetweenourtwopeoplescanbefurtherstrengthened。farewell,friends。 第二篇:在格林菲斯大学欢迎仪式上的讲话(中英)在格里菲斯大学欢迎仪式上的讲话 暨南大学访澳代表团团长 纪宗安副校长 2023年9月29日 aspeechatthew
8、elcomeceremony byvicepresidentji,zong-an(translatedandinterpretedbymr.dai,canyu) 尊敬的格里菲斯大学校长斯坦蒂奇先生: 格里菲斯大学信息与工程技术学院院长卢耀梓先生:格里菲斯大学各位 朋友: 女士们,先生们: dearrespectedmr.standage,pro-vicechancellorofgriffithuniversity,dearrespectedmr.yew-chayloo,deanofthecollegeofinformationandengineeringtechnology,friendsfr
9、omgriffithuniversity,ladiesandgentlemen: 今天,我率领暨南大学院长代表团,远涉重洋,来到广袤而美丽的澳洲大陆,来到友好而温馨的格里菲斯大学进行访问学习,深感荣幸。 itisagreatprivilegeformetoday,asheadofthedelegationofdeansfromjinanuniversity,tohavecoveredabroadoceanforavisittothewarmandfriendlycampusofgriffithuniversitysituatedonthevastandbeautifulcontinentofa
10、ustralia. 我谨此代表我们代表团的全体成员,向斯坦蒂奇校长,向卢院长,向格里菲斯大学的各位朋友给予我们的盛情欢迎表示诚挚的感谢。 onbehalfofthewholedelegation,iwishtoextendourmostprofoundgratitudetomr.standage,mr.looandothergriffithfriendsfortheirwarmreception. 格里菲斯大学是澳大利亚的著名高等学府,具有雄厚的科研与教学实力。作为姊妹大学,我们暨南大学一行从大学校长到本代表团的每一个成员,都非常重视本次访问学习的时机,并高度评价这个时机所蕴涵的价值。 gri
11、ffithuniversityenjoysahighacademicreputationwithitsstrongacademicpowerinscientificresearchandteaching.asitssisteruniversity,we,fromthepresidenttoeverymemberofthisdelegation,attachgreatimportancetosuchachanceoflearningfromgriffithuniversityandhighlyappreciateitspotentialvalue. 暨南大学是中国面向21世纪国家重点建设的一百所
12、大学之一。在中国的高等教育中,暨南大学占有非常特殊的地位,因为我校不但以其突出的科研成就,还以作为海外华侨在中国大陆的最高学府而著称。 jinanuniversityisoneofthehundreduniversitiesundernationalkeyconstructioninthe21stcentury.itoccupiesaspecialpositioninchinaseducationofhigherlearning,notonlyforitsoutstandingscientificachievements,butalsoforafamethatitenjoysasthesupr
13、emeinstituteofhigherlearningforoverseaschineseandforotherforeignstudentsaswell. 目前,我们正面临一个良好的开展机遇。一个大学的开展,不仅要有充分的资金支持,更重要的是要有正确的指导思想和超前的办学理念。我本次率团来访,目的就是要学习贵校的先进理念和运作模式,感受贵校的文化气息和校园风光。 nowweareblessedwithanopportunityofdevelopment.werealizethatfinancialsupportdoesnotsufficeallrequirementsforuniversi
14、tydevelopment.whatisevenmoreimportantisthecorrectwayofthinkingandtheforeseeingideology.theverypurposeofthisdelegationisnootherthantolearnfromyouradvancedmanagementguidedbyadvancedideology,toseewithourowneyesthecharmingcampus,andtofeelinpersontheculturalatmosphereofgriffithuniversity. 中澳文明各具特色。相异的文明能
15、在彼此之间产生相互吸引的巨大磁场。我们今天就是被这个巨大的磁场吸引而来的。一千多年前,中国的一位诗人富于哲理地说道:“欲穷千里目,更上一层楼。我们现在就正在上着这样一层楼,每一天我们都向前迈进一步。只要持之以恒,我们就能登上楼顶,俯瞰千里沃野,万里河山。 chinaandaustraliapossesstheirownfeaturesofcivilization.remotecivilizationsdocreatealargemagneticfieldbetweenthem,whichhaveactuallyattractedusheretoday.achinesepoetwrotethefollowingphilosophicallinesathousandyearsago,“wewidenourviewathousandmilesbyascendinganotherflightofstairs.nowwearejustascendingthisflightofstairsandweshalltakeastepeveryday.webelievebykeepingondoingso,wewilleventuallyclimbtothetop,toenjoyaviewofvastfertileland,ofrangingmountainsandmovi