ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:14.50KB ,
资源ID:928102      下载积分:8 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/928102.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年《临床医学硕士专业学位研究生指导性培养方案》 .doc)为本站会员(g****t)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年《临床医学硕士专业学位研究生指导性培养方案》 .doc

1、临床医学硕士专业学位研究生指导性培养方案 关于转发翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案的通知各翻译硕士专业学位研究生培养单位: 为切实保证翻译硕士专业学位的培养质量,受国务院学位委员会办公室、教育部学位管理与研究生教育司的委托,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处组织专家制定了翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案。 现将该指导性培养方案转发给你们,希望认真研究,在培养工作中落实执行,并结合实际情况,尽快制定出本单位的翻译硕士专业学位研究生培养方案实施细那么,于2023年3月底前报秘书处备案。 附件:翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案 二七年十二月十日 翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案

2、 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的根底上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。 (一)培养目标 培养德、智、体全面开展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 (二)招生对象及入学考试方法 招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语根底,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。 入学考试参加全国统一组织的统考(或联考)及招生单位自行组织的专业

3、复试,结合工作业绩择优录取。 (三)学习年限 实行弹性学制,可以脱产学习,也可以半脱产或不脱产学习。全脱产学制为两年;半脱产或不脱产学习者视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最少不低于三年。 (四)培养方式 1、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经辩论通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。 2、采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程要运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用工程翻译的方式授课,即教学单位承接各

4、类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 少数有较丰富实践经验的研究生,修个别课程时可采用在教师指导下以自学为主、通过学校统一的课程考试方式取得学分,或者已经掌握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。 3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于100小时的口译实践。 4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或

5、编审共同指导。 (五)课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于30学分。 一、必修课 1、公共必修课: (1)政治理论3 (2)中国语言文化 2、专业必修课: (1)翻译概论2 (2)根底口译2 (3)根底笔译2 3、方向必修课: (1)口译方向: 交替传译4 同声传译4 (2)笔译方向: 文学翻译2 非文学翻译2学分学分学分学分学分学分学分学分学分 3二、选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中第二外国语为限定选修课) 1、第二外国语2学分 2、中外翻译简史2学分 3、翻译批评与赏析 4、跨文化交际2 5、中外语言比较2 6、文体概论2 7、国际

6、政治与经济 8、模拟会议传译2 9、专题口译2 10、视译2 11.商务口译2 12、法庭口译2 13、外交口译2 14、经贸翻译2 15、法律翻译2学分学分学分学分学分学分学分学分学分学分学分学分学分2 216、科技翻译2学分 17、传媒翻译2学分 18、计算机辅助翻译2学分 19、中国典籍外译2学分 三、实习2学分 (六)学位论文 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算): 1、工程:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告; 2、实验报告:学生在导师的指导下就口译或

7、笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告; 3、研究论文。学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。 学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。辩论委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。 (七)学位授予 完成规定的课程学习,修满30学分;按规定完成学位论文并通过学位论文辩论者,授予翻译硕士专业学位。 内容总结(1)临床医学硕士专业学位研究生指导性培养方案 关于转发翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案的通知各翻译硕士专业学位研究生培养单位: 为切实保证翻译硕士专业学位的培养质量,受国务院学位委员会办公室、教育部学位管理与研究生教育司的委托,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处组织专家制定了翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2