收藏 分享(赏)

2023年南京师范大学培训汇报材料.docx

上传人:sc****y 文档编号:1178567 上传时间:2023-04-18 格式:DOCX 页数:6 大小:19.01KB
下载 相关 举报
2023年南京师范大学培训汇报材料.docx_第1页
第1页 / 共6页
2023年南京师范大学培训汇报材料.docx_第2页
第2页 / 共6页
2023年南京师范大学培训汇报材料.docx_第3页
第3页 / 共6页
2023年南京师范大学培训汇报材料.docx_第4页
第4页 / 共6页
2023年南京师范大学培训汇报材料.docx_第5页
第5页 / 共6页
2023年南京师范大学培训汇报材料.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、南京师范大学培训汇报材料范文 南京师范大学编(高纲号0344) 一、课程的目和要求 “听力与口译是专门为英语专业本科段自学考试新开设的课程。它是专科段“听力和“口语的综合和继续。通过课堂学习和平时自学,在听力方面,考生应能根本听英语国家的或我国的播送、电视中的英语新闻报通,有关社会事件,科技动态、经济开展等各方面的一般性报道,并能作简要的笔头;在口译方面,要求考生能够较为熟练地运用语言能力、翻译技巧和背景知识,完成对包括有关国际事务、中国国情、中国文化等方面内容在内的语言素材的中英文两种语言的口头转换。 二、考试的性质、方式及题型说明 1.听力考试 1)听力考试为水平考试,考试方式为考生听事先

2、录制好的磁带,同时在答卷上答题。答卷分试题册和答题卡两局部。考试全长约70分钟,其中前60分分钟为考生听录音答题时间,后2023分钟为把答案眷写到答题卡上的时间。 2)考试题型 听力考试共分为五个局部(section)。其中第 一、 二、三局部为客观题,形式为单项选择,即a、b、 c、d四项中选一项。第 四、五局部为主观题,形式为书面答复。客观题和主观题分别占分数份额的70和30,即分别为35分和15分。 题型说明 第一局部(sectionone)(2023分) 该局部由2023个小对话(shortconversation)构成,形式类似于cet或toefl相应中分,即男女声各一句构成对话,后

3、附一个问题。内容以日常生活为主。卷面上相应有2023个单项选择题。录音播放一遍。题目间间隙为15秒左右。 第二局部(sectiontwo)(2023分) 该局部由5段简要新闻构成。形式与bbc、voa、cnn等新闻简报形式相同。每段新闻相应在卷面印有两个问题及选择项。录音播放两遍。每段新闻之间间隙为30秒左右。 第三局部(sectionthree)(15分) 该局部由3段较长录音构成,形式不一,可以是英语国家或我国英语的播送、电视节目中的综合报道、人物专访、影视节目录音剪辑等。有关每段录音在卷面上印有5个问题及相关选择项。录音播放两遍。每段录音之间的间隙为1分钟左右。 第四局部(section

4、four)(2023分) 该局部由1段较长录音构成,形式同第三局部相同。卷面上将给出有关该录音内容的3个或3组关键词或词组,要求考生根据所听内容写出有关关键词组相对完整的信息。录音播放两遍。每一遍后留有1分钟间隙。 第五局部(sectionfive)(5分) 该局部由一段单人讲话(monologue)录音构成。形式不一,可能是讲话、演讲、介绍、广告、甚至歌曲。留有5处空白的录音原文印在卷面,要求考生听写出其空白处文字。每空文字量约45词。录音播放三遍,中间不间断。 2.口译考试 1)口译考试为水平考试。形式为口试。为保证考试的科学性、客观性、公平性及其信度和效度,每位考生必须同时接受三位考官的

5、共同测评,且口译测试内容将事先录制在磁带上,届时为考生播放,考生作即席口译。 2)考试程序 口译考试分为两局部,英译汉和汉译英。 i英译汉局部 英译汉口译分为两个阶段进行。 第一阶段考生将听5句话,每句英语2030词。内容涉及日常生活、外国人在华生活、国际事务等。语速中等。每一句的录音放过一遍后,考生在30秒内作出口译。 第二阶段考生将听到1分钟左右的讲话录音。材料内容应表达实用性,即以外方为信息源,以外方材料为主。录音共播放两遍。第一遍从头播到尾,考生可以在这段时间里作笔记;第二遍录音中插有45处30秒间隙,供考生口译。 ii汉译英局部 汉译英局局部为两个阶段进行。 第一阶段考生将听5句话,

6、每句中文2030字左右。内容涉及日常生活、外事安排、中国国情、中国文化等。每一句的录音放过一遍后,考生在30秒内作出口译。 第二阶段考生将听到1分钟左右的讲话录音。材料内容应表达实用性,即以中方为信息源,以中方材料为主。录音共播放两遍。第一遍从头播到尾,考生可以在这段时间作笔记,第二遍录音中插有45处30秒间隙,供考生口译。 三、学习方法 由于我国国情的客观条件以及广阔自考生学习、工作条件上的限制,给学好“听力与口译这门课程带来了很大的难度。听力与口译要求有很大的语言输入和语言实践,而仅仅依靠课本,显然是不够的。课本仅仅给学生提供了一个学习的框架,其中的内容要学生靠平时自学去积累、丰富。 要想

7、提高听力,首先要保证语言素材的大量输入,本科段听力给考生提出了更高的要求,即实践要求听真实材料。考生不能把目光只盯在课本上,翻来覆去听课本所配磁带是不会有大长进的。尽管对绝大多数考生来说不存在英语语言环境,但这并不意味着无路可走。国外国内的英语播送如bbc、voa,中国国际播送电台、国内的英语电视节目,如cctv4,国内现有的英语有声杂志,如crazyenglish,还有国内现普及的大量的英文版光盘,都是练习听力的上好原材料。其次要注意方法,讲求收效。练习听力要保持从材料中索取信息的兴趣和兴奋度,保证定时定量,把握难易度,根据不同材料性质区别精听和泛听,适时进行听写训练。只有这样,听力水平能逐

8、步提高。 在口译学习上,考生需要付出更多的劳动。口译对大多数英语学习者来说是陌生的,是有挑战性的。练习口译要注意抓住几个方面。一是英语水平的提高。口译几乎可以说是包括语言全部技能的一种综合技能。口译的时机不是很多,学习者可以在平时多作一些笔译练习,打下扎实的外语语言根本功。二是口译工作带有鲜明的当代特点。随着社会开展,新词、新表达法不断涌现,这就要求学习者注意平时的积累。指导同一事件的中英文两种报道对照地学习,不失为一种好方法。三要注意口译工作自身的特点,即译员必须及时地、独立地完成一次性翻译。这就意味着掌握好准确性和灵活性的组合。实质性的内容必须准确无误地译出,而一些诗句、成语、俚语、俗语等

9、那么要灵活处理,译成对方文化易于接受和理解的辞句。 四、口译评分标准 口译评分共分五档。每位考官选确定考生分数档次,再打具体分。最后取三位考官评分的平均值。第一档(5041分)全部或绝大局部信息被译出,译法得当、正确、重点词汇翻译准确,语音地道,语流顺畅,根本上一次完成,间或有少许自然停顿。总体印象:能够担任一般性口译工作。 第二档(4031分)大局部信息被译出,译法根本得当、正确,重点词汇大多被译出且正确,语音正确,语流大体连贯,有中途停顿、更改现象。总体印象:根本上能够担任一般性口译工作。 第三档(3021分)局部信息被译出,译法正误参半,重点词汇多有译错或译不出,语音根本能听懂,语流时断时续,中途多有停顿或更改。 第四档(2011分)少量信息被译出,谈不上译法,重点词汇根本上译不出或译错,语音难以听懂,不成语流。 第五档(20230分)只译出只字片言,根本处于译不出状态。 注:上述评分标准中任一档只要大局部描述与考生临考表现相符,即可判为该档分 第6页 共6页

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 资格与职业考试 > 其它

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2