1、马兴国著辽宁教育出版社与日本文学序林林兴国同志送来他的新作中国古典小说与日本文学的清样,翻阅之后,觉得这是一部颇有学术价值、值得一读的好书。30年前,我曾在一篇文章中写道,日本人民对中国的文学艺术是喜闻乐见的,也可以说是抱着满腔热情来接受的。记得郭沫若同志曾在中日文化交流一文中,引用了内藤湖南的一句话:“日本民族未与中国文化接触以前是一锅豆浆,中国文化就像卤水一样,日本民族和中国文化一接触就成了豆腐。”我以为这话说得很有道理,从中可以看到日本人民对中国文化尊重的程度。明治维新后,日本随着工业的发展,又与西欧文化发生接触,强化本民族文化的创造力和融化力。中国知识分子奔向日本留学的,数量更多。特别
2、在黑暗的年代里,日本革命文学运动,对于中国革命文学运动是有启示作用和支持力量的。在世界上,真可以说,难得寻找像中国与日本这样有着如此久远,如此亲切,彼此互相学习,互相发展的文化关系的国家。当然,日本民族吸收中国文化的方法和形式是多姿多彩、得心应手的。但是,诚如日本古来就有“和魂汉才”,分清体和用的主张那样,汲收中国文化的目的,完全在于立足本民族的基础,溶汇、改造外来文学,形成新的文学形态,促进国家的繁荣和发展。任何一个国家、一个民族的文学,都是一定历史文化背景的产物。历史文化背景的各种因素对文学起着影响和制约作用。般说来,物质生产状况是民族文学形成的基础;社会意识形态是形成的激发机制,民族心理
3、素质在形成过程中则起着重要的主观能动作用。不同的物质基础、社会意识、民族心理素质,必然决定了中日两国不同的文学传统和特点。由于历史文化背景的差异,中日两国对于文学的表现与欣赏的习惯,也有所不同。概括地说,我以为,中国方面强调了“道”,即重理性,重信仰,关心社会人事。而日本方面则突出了“艺”,就是注重自然,愍物宗情,甚至追求幽玄。铃木大拙说过:日本人的心灵长处,在于他们心中不存在对事物的逻辑的、哲学的推理。他们心灵的力点,在于对最深邃的真理的直觉把握,在于借助表象,把这真理在现实中清晰地表现出来。中国古典小说与日本文学对中日两国文化交流孜孜探求的一个特点,就是不仅求同,而且更着力于求异。作者概论
4、了日本文化的源流和嬗变后,又浓墨重彩,在不同的章节公允地分析了两国文学的差异。如在评论源于明牡丹灯记的假名草子牡丹灯笼时,论及日本自平安王朝以来的物语文学之注重刻画人物内心世界,细节描写细腻曲折,和歌、散文和韵文相融一体等特点,言之有据,令人信服。书中对日本小说翻案精彩之处,也不时拍案叫绝。如对都贺庭钟翻案于唐传奇狐妖故事任氏传的纪关守灵弓一旦化白鸟一文,为较原著更合理、更神奇所做三处修改的赞许;对芥川龙之介的杜子春较原文增加“一句人世皆薄情的慨叹”、“一声妈妈的呼唤”、“一组做真正的人的对话”的剖析,都写得条理分明,情景交融,有助于读者对日本文学特点的了解。中国古典小说与日本文学给我的另一个感触是,作者对日本的江户小说、大众文学及其作者曲亭马琴、上田秋成等在文学史上的地位给予了恰如其分的公正评价,不受日本文学史家不置一笔或轻描淡写的影响,表明了中国的日本文学研究者自