1、2政治人类学导论族学、人类学著述进入中国的开山译作。中国虽然有编写民族志的历史传统,但是作为现代民族学、人类学的学科化发展则仅有百年的历史。在推进这些源自西方的学科本土化发展进程中,译介西方民族学、人类学的代表作,一直是推进中国民族学、人类学发展不可或缺的基本建设之一。因此,中国民族学、人类学的早期开拓者和著名前辈,往往也是从译介国外民族学与人类学名著名篇开始其学术生涯,而这一治学特点也成为中国民族学、人类学界推进学科建设、发展学术事业的自觉传统。百年来,中国学界对国外民族学与人类学著作的翻译虽然在不同时期有所偏重,但是可以说从未间断,国际民族学、人类学的学科发展、理论流派和前沿话题,基本上为
2、国内学界所熟悉,并在本土化运用中发挥着作用。尤其是改革开放以来,民族学、人类学的译介工作取得了前所未有的发展,国外民族学、人类学的历史经典、现代新作不断为学人所译介,如1979-1994年的民族译丛杂志即是这方面最具代表性的学术翻译载体。同时,国外民族学、人类学著作的翻译也日益增多。据不完全统计,国内有30多家出版社相继推出了数以百计的民族学、人类学译著,而且近年来呈现系列性刊布的发展趋势。这些译著涉及面之广,不仅涵盖了学科基本理论和方法、经典民族志,而且涉及了民族学、人类学的诸多分支学科。中国改革开放事业的重要特点之一是不断融入国际社会,在与世界互动进程中实现发展。中国的学术事业也是如此,在持续和不断深入的国际交流中走向繁荣。其中译介国际学术的最新成果,是实践学术交流的必要条件。特别是在全球化进程中,世界各国面对着日益增多的全球性问题,其中民族问题即是具有普遍性的领域之一。民族学、人类学、社会学、政治学等学科对这一问题的关注和研究,是处理和解决民族问题重要的智力源泉。民