1、 前前 言言 儒勒凡尔纳是 19 世纪法国科幻小说大师,被誉为“科学幻想之父”。他的作品卷帙浩繁,包罗万象。本书精选了凡尔纳的许多名篇,充分表现了凡尔纳的独特艺术思维,阅读这些科幻故事,有助于启发人类智慧和激发热爱科学、追求科学的热情,从而全面提高我们的科学文化素质。成年人通过阅读他的作品,可以扩大视野,改进思维,陶冶情操。凡尔纳的作品,多是长篇,有的分上、下卷,有的甚至分上、中、下三卷。为了使读者能够在较短的时间内,领略凡尔纳作品的精华,我们精选了凡尔纳的经典作品,在这本书中,我们把凡尔纳的长篇科幻小说压缩成比较短小的科幻故事,即保持了凡尔纳作品的风格,又极具可读性。可以说,这本书是凡尔纳一
2、系列鸿篇巨著的缩影。本书收录了凡尔纳的四部经典之作,分别是神秘岛 海底两万里 气球上的五星期 格兰特船长的儿女,是极具收藏价值的科幻小说经典之作。目目 录录 第一部 分 神秘岛.1 第一章.1 第二章.7 第三章.12 第四章.18 第五章.24 第六章.31 第七章.39 第八章.44 第九章.50 第十章.57 第十一章.63 第十二章.69 第十三章.77 第十四章.82 第十五章.89 第十六章.94 第十七章.101 第十八章.107 第十九章.112 第二十章.118 第二部 分 海底两万里.125 第一章 飞走的暗礁.125 第二章 赞成和反对.128 第三章 随您先生的便.13
3、2 第四章 尼德兰.135 第五章 冒险行动.139 第六章 开足马力.142 第七章 种类不明的鲸鱼.147 第八章 动中之动.151 第九章 尼德兰的愤怒.156 第十章 水中人.160 第十一章 诺第留斯号.165 第十二章 一切都用电.169 第十三章 一些数目字.173 第十四章 黑潮暖流.177 第十五章 一封邀请书.184 第十六章 在海底平原上散步.189 第十七章 海底森林.192 第十八章 太平洋下四千里.196 第十九章 万尼科罗群岛.201 第二十章 托列斯海峡.207 第二十一章 在陆地上的两天.212 第二十二章 尼摩船长的雷.219 第二十三章 强逼睡眠.226
4、第二十四章 珊瑚王国.231 第三部 分 气球上的五星期.237 第一章.237 第二章.240 第三章.242 第四章.246 第五章.248 第六章.251 第七章.254 第八章.257 第九章.260 第十章.262 第十一章.265 第十二章.268 第十三章.272 第十四章.275 第十五章.279 第十六章.284 第十七章.289 第十八章.293 第十九章.298 第二十章.302 第二十一章.305 第二十二章.310 第二十三章.314 第二十四章.319 第二十五章.323 第二十六章.326 第二十七章.329 第二十八章.333 第二十九章.336 第三十章.33
5、9 第三十一章.343 第三十二章.346 第三十三章.349 第三十四章.353 第三十五章.355 第三十六章.360 第三十七章.363 第三十八章.366 第三十九章.370 第四十章.373 第四十一章.375 第四十二章.380 第四十三章.382 第四十四章.387 第四部分 格兰特船长的儿女.389 第一章 鲨鱼.389 第二章 漂流瓶里的秘密.392 第三章 姐弟俩.397 第四章 伟大的计划.400 第五章 邓肯号出发.404 第六章 6 号房的神秘客.407 第七章 巴加内尔的来龙去脉.411 第八章 又多了一条好汉.415 第九章 麦哲伦海峡.419 第十章 南纬 37
6、线.424 第十一章 横穿智利.429 第十二章 12 000 英尺高空历险记.433 第十三章 地震快车.437 第十四章 神助一枪.442 第十五章 巴加内尔的西班牙语.446 第十六章 科罗拉多河.450 第十七章 草原上沙漠般的经历.456 第十八章 找水与打猎.461 第十九章 红狼.466 第二十章 平原上的疑惑.472 第二十一章 独立堡.476 第二十二章 洪水.481 第二十三章 栖息在树上.486 第二十四章 水火无情.495 第二十五章 大西洋.498 1第一部第一部 分 神秘岛分 神秘岛 第一章第一章 日子一天一天的过去,气球上的这些乘客被抛落在林肯岛上已经 7 个月了
7、。打从那个时候起,他们虽是几经搜索,但却没有发现任何人迹。在这个荒岛上面,就连一缕表示有人存在的炊烟也都从未见有。从未发现有任何人类在此体力劳动过的迹象,不管是过去或是近期,也都毫无迹象表明曾经有人涉足过这个地方。不仅是小岛上看来是无人居住,而且,人们想必还认为,这里兴许从来就没有人住过。但是,现在,所有那种种的推论却被一粒小小的金属弹丸推翻了!而这弹丸可是从一只不伤害人的啮齿类动物躯体内找着的呢!实际上,这是一种火器发射出来的铅弹,因此,除了人类以外,此前还有什么别的家伙能够使用这种武器?当潘克洛夫把铅弹放在桌上,他的伙伴们看了以后都惊讶不已。尽管这粒弹丸表面看来微不足道,但他们却是马上想到
8、这一偶然事件带来的各种各样的结果。要是一个神奇的生灵突然间出现,此时也都不会使他们感到十分惊奇。赛勒斯史密斯毫不犹豫地开始提出这件意外怪事引发的假设。他拿起铅弹,在拇指和食指之间不停地转动着。然后,他就问潘克洛夫:“您能肯定这只被铅弹打伤的西猫生下来只有 3 个月吗?”“几乎是只有 3 个月大,赛勒斯先生,”潘克洛夫答道,“我在陷阱里头发现它的时候,它还在吃奶呢。”“那么,”这位工程师说,“这就证明,林肯岛上有人开过枪,到现在最多只有 3 个月。”“可这颗铅弹并没有把这只小动物打死,它只是受伤罢了。”吉丁史佩莱补充说道。“毫无疑问,”赛勒斯史密斯接着又说道,“从这件事可以得出这样的推论:兴许在
9、我们来到之前,小岛曾有人住过,或者至多 3 个月以来,这个小岛就曾经有一些人登陆。这些人是特意来这里还是遇险着陆或登陆呢?这一点儿只好等以后再弄清楚。至于他们是些什么人,是欧洲人还是马来人,是敌人还是我们同类朋友,我们都还无从猜测;再说,他们目前是仍然住在岛上或者已经离去,我们更是不得而知。可这些问题与我们的关系太密切了,我们可不能较长时间内处在拿不定主意之中。”“不会!决不会!万万不会!”那位水手从桌旁站起身来大喊着道,“林肯岛上除了我们以外就没有别的人!见鬼!小岛不大,要是岛上有人居住,我们肯定早就发现这些居住者当中的某些人了!”“要不然那就怪了。”赫伯特说。“我想,要是这只西猫生来身上就
10、有一粒铅弹,”那位记者示意般说道,“那确实就更怪 2了!”“除非”纳布当真般说道,“潘克洛夫早前就有”“您看看这吧,纳布。”潘克洛夫反驳道,“要是在我的颌里有那么一颗铅弹,我能五六个月也不会发现!此外,它又能藏在哪儿?”他随即张开嘴,露出那 32 颗漂亮牙齿来,还在进一步说道:“你仔细看看,纳布,如果你在这一口牙齿里找得到一个齿洞,我就让你拔去半打啊!”“纳布的猜测是不能令人接受的,”赛勒斯史密斯虽然心事重重,但也忍不住地笑了起来,同时说道,“可以肯定的是,充其量是这 3 个月来曾有人在这岛上开过枪。因此我倾向认为,这些人是不久前登陆的,或许他们只是路过这里而已,因为当我们在富兰克林峰俯瞰全岛
11、的时候,当时岛上有人的话,我们一定会看见他们,或者是他们会看见我们。因此,这很可能是几个星期以来发生的事情,有一些遇险者被暴风雨吹刮到岸上的某处地方了。不管怎样,我们把这个问题弄清楚,那是很重要的。”“我认为,我们行动之时得要谨慎些。”那位记者说道。“我也是这么认为的,”赛勒斯史密斯应声道,“因为糟糕的是,担心马来海盗在小岛上登陆哦!”“赛勒斯先生,”那位水手问道,“在进行搜索之前,我们先造一条小船好不好?有了船我们就可以溯流而上,必要时还可沿着海岸巡视全岛。我们可不能毫无准备啊。”“您的这个主意好是好,”这位工程师答道,“但是我们不能等待啊。因为,造一只小船至少得用 1 个月的时间”“没错,
12、那可是造一艘真正的小船,”那位水手回应着,“但是,我们现在尚无必要有一艘航海小艇,因此,我保证用 5 天的时间造出一条独木舟,这独木舟足可以在感恩河上航行了。”“5 天内可以造出一条船?”纳布大声喊道。“是的,纳布,一种印第安人的船啊。”“木头的?”这位黑人稍显不信般问道。“木头的,”潘克洛夫回答,“确切点说是树皮的。我再说一遍,赛勒斯先生,造船的事5 天以内就可以完成了!”“5 天以内,好吧!那我们就干吧!”这位工程师应答道。“可在这期间,我们得要认真提防着啊!”“的确要特别小心在意,我的朋友们,”赛勒斯史密斯回应道,“因此,外出狩猎时,我请大家不要距离花岗石宫太远。”他们在这紧张的气氛中吃
13、完晚饭,这多少有点使得潘克洛夫感到扫兴。于是,这些移殖民们便由此得出结论:小岛上面除了他们以外,还住着人或者是曾经有人住过。打从铅弹事件以来,这已成为毋庸置疑的事实,而且,这般发现只会在这些移殖民 3心中引起极度不安。其时,赛勒斯 史密斯和吉丁 史佩莱在睡觉前就这件事还谈了很久。他们都在思忖着,这件事与这位工程师的那难以解释的得救以及他们多次遭遇上的特怪事情有无联系?经过对事情正反两方面的权衡磋商之后,赛勒斯史密斯最后说道:“总的说来,您想知道我的看法吗,我尊敬的史佩莱?”“是的,我想,赛勒斯。”“那么好吧,我的看法是:不管我们搜索小岛多么仔细,我们也不会发现任何一点儿情况的。”从第二天起,潘
14、克洛夫就动手开始造船活儿来了。他并不是要造一艘有甲板和船舷的船只,而只是要造一条适合于在感恩河上航行的简易平底船,尤其是可以通过河水较浅的地方,以便航行到这条河流的那发源地去。将一片片的树皮连接起来就足可做成一只轻便的小船了,万一遇到自然障碍,需要搬运,也都不会显得笨重累赘。潘克洛夫打算用钉子将树皮的连接处铆合起来,这样就可以保证平底船完全密封,不易透水。为了获得柔软坚韧的树皮来造船,这就必须选择树木。既然不久前那场飓风吹倒了很多杉树,这些树的树皮就正适合用来造船。有几棵冷杉倒伏在地面上,因此,只要将它们的树皮剥落下来就行。然而还有那最为困难的事,这就是移殖民们的工具却是十分简陋。可是他们总算
15、是克服了各类困难,毕竟完成了任务。这位水手在那位工程师的协助下连续不断地工作。吉丁史佩莱和赫伯特也没有闲着,他们负责全队的补给。那位记者不得不叹服那位年轻小伙子,因为他使用弓箭和长矛的本领十分高强。此外,赫伯特还表现得非常勇敢和冷静,真可谓是“智勇双全”。这俩猎伴还按照赛勒斯史密斯的吩咐,没有离开“花岗石宫”周围 2 海里远,然而,首排森林幕障周围就有很多刺豚鼠、水豚、袋鼠、西猪等,而如果说陷阱不如天气冷的时候收效好,那么养兔林里则完全可以供给林肯岛上的移殖民的食用需要。狩猎期间,赫伯特常常和吉丁 史佩莱谈起那铅弹事件和那位工程师对这事件进行推论得出的结果。10 月 26 日那天,他对史佩莱说
16、道:“可是,史佩莱先生,假如有某几个遇险者登陆上了这个小岛,他们却仍然没有在花岗石宫那处海岸露面,您不觉得很奇怪吗?”“如果他们还在岛上,这当然很奇怪,”那位记者答道,“但如果他们已经不在岛上,那就一点儿也不奇怪了!”“这么说,您认为这些人已经离开小岛了吗?”赫伯特问道。“这种可能性是比较大的,我的小伙子。因为,要是他们在岛上待的时间长,而尤其是他们还在岛上的话,他们的踪迹最终是会暴露出来的。”“可是,如果他们能够离开,”这位年轻小伙子示意般说道,“那么,他们就不是遇险的人啦?!”“是的,赫伯特,或许我至少可以将他们称为临时的遇险者呢。实际上,这也是非常可 4能的,比如说,一阵强风将他们抛落在这个小岛上,而他们的船只却是没有受到损坏,强风一过,他们又再出海去了。”“有一件事应当承认,”赫伯特说道,“就是,史密斯先生总像是害怕岛上有人,而不是希望岛上有人。”“因为,”那位记者应答道,“他几乎只是注意到马来人,这些马来人且可能常来这处海域,可是,那些人都是无赖恶棍,最好是避开他们。”“史佩莱先生,”赫伯特继续说道,“说不定终归会有这么一天,我们可能会发现他们登陆的踪迹,兴许我们得在这方面多