收藏 分享(赏)

畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf

上传人:sc****y 文档编号:2345118 上传时间:2023-05-08 格式:PDF 页数:248 大小:89.05MB
下载 相关 举报
畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf_第1页
第1页 / 共248页
畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf_第2页
第2页 / 共248页
畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf_第3页
第3页 / 共248页
畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf_第4页
第4页 / 共248页
畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf_第5页
第5页 / 共248页
畲族史诗《高皇歌》英译研究_96190350.pdf_第6页
第6页 / 共248页
亲,该文档总共248页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

书名前言目录第一章 绪论 第一节 研究对象及意义 第二节 研究思路及方法 第三节 主要内容及创新点第二章 高皇歌的历史文化价值与翻译动因 第一节 畲族创世史诗与祖歌 第二节 畲族文化的活化石 第三节 高皇歌的文化传承形态 第四节 高皇歌英译的动因第三章 高皇歌英译实践 第一节 高皇歌英译的文体分析 第二节 高皇歌汉英对照第四章 高皇歌英译的民族志阐释 第一节 民族志、民族志诗学、民族志翻译 第二节 高皇歌的民族志书写 第三节 高皇歌的民族志转译第五章 高皇歌英译的口头诗学考察 第一节 口头诗学概述 第二节 高皇歌的口头性特征 第三节 高皇歌口头程式特征分析 第四节 高皇歌口头程式结构英译第六章 高皇歌英译的文化研究视角 第一节 文化研究视角下的民族典籍翻译 第二节 民族典籍翻译与民族文化传播 第三节 高皇歌英译中的民族文化意象传递第七章 结语:民族典籍翻译的跨学科研究附录参考文献后记

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 其它

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2