1、内 容 提 要聊斋志异是清代文学家蒲松龄创作的文言短篇小说集,共12卷,收录短篇文言小说491篇。全书题材广泛,内容丰富,举凡天上人间、域内海外、官场民间的怪谈异事,山川草木、鸟兽鱼虫、精灵鬼怪的荒诞奇幻,都包罗其中。全书构思奇幻诡谲、叙事曲折曼妙、人物异彩纷呈、行文典雅隽永,堪称是中国古典文言短篇小说的巅峰之作。图书在版编目(CIP)数据文白对照聊斋志异/(清)蒲松龄著;中华经典必读编委会编译.-北京:中国纺织出版社,2012.11(中华经典必读)ISBN 978-7-5064-9053-5.文.蒲中.笔记小说-中国-清代聊斋志异-译文.I242.1中国版本图书馆CIP数据核字(2012)第
2、198465号中国纺织出版社出版发行地址:北京东直门南大街6号 邮政编码:100027邮购电话:01064168110 传真:01064168231http:/E-mail:北京凯达印务有限公司印刷 各地新华书店经销2012年11月第1版第1次印刷开本:7871092 1/16 印张:20字数:337千字 定价:29.80元凡购本书,如有缺页、倒页、脱页,由本社图书营销中心调换策划编辑:曲小月 赵晓红 责任编辑:赵东瑾责任印制:储志伟聊斋志异是清代文学家蒲松龄创作的文言短篇小说集,以记述花妖、狐魅、鬼神等故事著称于世。全书构思奇幻诡谲、叙事曲折曼妙、人物异彩纷呈、行文典雅隽永,堪称中国古典文言
3、短篇小说的巅峰之作,正如清人倪鸿所评:“国朝小说家谈狐说鬼之书,以淄川蒲留仙松龄聊斋志异为第一。”蒲松龄(16401715),字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,山东淄川县(今淄博市淄川区)蒲家庄人。他出身于一个没落的官僚地主家庭,19岁时以县、府、道三个第一考取秀才,名扬乡里,但之后参加乡试却屡考不中。30岁以后,迫于生计,他开始设帐教书,同时备考应试。直到71岁时,他才补了一个贡生,5年后辞世。聊斋志异是蒲松龄“一生精力所聚”之书,他在40岁左右就已创作完成,之后仍不断进行增补和修改,使其更趋完善。因蒲松龄生前家境贫困,聊斋志异多以抄本形式流传,直到乾隆三十一年(1766年)才刊刻行世。聊斋志异
4、共12卷,收录短篇文言小说491篇。全书题材广泛,内容丰富,举凡天上人间、域内海外、官场民间的怪谈异事、山川草木、鸟兽鱼虫、精灵鬼怪的荒诞奇幻,都包罗在内。全书中数量最多、描写最精彩的,就是那些刻画人神、人怪、人鬼之间的婚姻爱情故事的篇章。这些作品借助浪漫主义构想,赋予青年男女极大的恋爱自由。香玉中黄生爱上了白牡丹花妖香玉,但花不幸被人移去,他日日临穴哭吊,花神为之感动,香玉得以复生;连城写连城和乔生相爱,为争取婚姻自由进行了曲折离奇的斗争,最终二人在阴间相逢并还魂复生结为夫妻。这些感人至深的爱情篇章,大都赞同男女青年自媒自主,尊重自然本性、呼唤真情,对传统礼教中的“灭人欲”持否定态度,体现出
5、蒲松龄高人一等的进步思想和审美情操。聊斋志异在内容上虽然是谈狐说鬼,但其背景思想却与现实生活密切相关,折射出特定时代的社会矛盾和普通民众的切身感受。清初人民饱经战争劫难,明末的“齐地大乱”、“济南大劫”,清初的“三藩之乱”、“谢迁之变”聊斋志异一在触及这些战乱的同时,对受害人民寄予了深切的同情,对封建社会进行了深刻的批判;在那个时代,统治阶级残酷腐败,地方豪绅横行乡里,下层人民含冤莫伸,聊斋志异对这些现象进行了无情的揭露和锋利的剖析,“刺贪刺虐入骨三分”;明清两代以八股取士,蒲松龄才华横溢,但一生应举却屡屡失败,在聊斋志异中,他不由以嬉笑怒骂之笔讥讽科举的弊端与丑恶,表达自己的怆然悲愤之情。正
6、如蒲松龄在聊斋自志中说:“集腋为裘,妄续幽冥之录;浮白载笔,仅成孤愤之书。寄托如此,亦足悲矣!”通观聊斋志异,人物形象千姿百态、各具风采,或是妩媚多姿的狐妖鬼魅,或是热烈痴情的少年书生,或是清新飘逸的神仙道士。其中,尤以女性人物形象最为生动丰满、栩栩如生:洒脱的娇娜,天真的婴宁,活泼的小谢她们人各一面,绝非世俗女子所能比拟,虽然只是作者创造的理想人物,但却真实可信、深入人心。聊斋志异艺术魅力的根源,主要在于其一书兼两体的表现形式,鲁迅称之为“用传奇法,而以志怪”,即用传奇的笔法表现怪异的内容。聊斋志异在叙述怪异方面不满足于简单的搜奇述异,而是借狐鬼抒发胸臆,寄托理想;另一方面,它进一步升华了传
7、奇叙述婉转、描摹详细的表现方法,使意象更加奇幻丰富,情节更加诡谲曲折,描绘更加生动细腻。这些高超的文学手法,不仅使聊斋志异达到了魏晋志怪和唐宋传奇无法企及的文学高度,也成就了其在中国文言小说史上独一无二、至高无上的文学地位。本书精选了原著中的经典篇目,以张友鹤先生辑校的聊斋志异会校会注会评本为底本,并参考其他版本进行了整理,不仅保证了原文和译文的准确性,同时也注重提升译文的生动性,使得全书既具有学术的可靠性,又具有文学作品的可读性。本书还辑录了清代聊斋志异图咏中的大量作品,绘图精美,贴近文字,可谓全书的画龙点睛之笔,希望能为读者带来轻松愉悦的阅读享受。编者2012年8月二文白对照聊斋志异目录目
8、 录考城隍.一瞳人语.三画壁.七偷桃.一劳山道士.一三娇娜.一七妖术.二六王成.二九青凤.三七画皮.四四贾儿.五陆判.五五婴宁.六四聂小倩.七六莲香.八五阿宝.九八口技.一五红玉.一七连琐.一一五夜叉国.一二三连城.一三一商三官.一三八雷曹.一四一罗刹海市.一四六公孙九娘.一五八目录一文白对照聊斋志异促织.一六六续黄粱.一七二小猎犬.一八二辛十四娘.一八四鸦头.一九五伍秋月.二四小谢.二一向杲.二一九鸽异.二二二胡四娘.二二八阿绣.二三四小翠.二四二梦狼.二五二席方平.二五七瑞云.二六五葛巾.二六九书痴.二七八晚霞.二八四王者.二九二竹青.二九五香玉.三石清虚.三九目录二文白对照聊斋志异考城隍
9、原 文予姊丈之祖,宋公讳焘,邑廪生。一日,病卧,见吏人持牒,牵白颠马来,云:“请赴试。”公言:“文宗未临,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力疾乘马从去,路甚生疏。至一城郭,如王者都。移时入府廨,宫室壮丽。上坐十余官,都不知何人,惟关壮缪可识。檐下设几、墩各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩。几上各有笔札。俄题纸飞下。视之,八字,云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上。公文中有云:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”诸神传赞不已。召公上,谕曰:“河南缺一城隍,君称其职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命,何敢多辞。但老母七旬,奉养无人,请得终其天年,惟听录用。”上一帝王像者,即命稽母寿籍
10、。有长须吏,捧册翻阅一过,白:“有阳算九年。”共踌躇间,关帝曰:“不妨令张生摄篆九年,瓜代可也。”乃谓公:“应即赴任,今推仁孝之心,给假九年。及期,当复相召。”又勉励秀才数语。二公稽首并下。秀才握手,送诸郊野。自言长山张某。以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”之句。译 文我姐夫的祖父宋焘先生,是本县的秀才。一天,他卧病在床,看见一名官差,手里拿着公文,牵着一匹额上有白毛的马走上前来,对他说:“请先生去参加考试。”宋先生说:“考官还没来,怎么能马上考试呢?”来的官差也没有多说,只是一再催促宋先生起身上路。宋先生没办法,只好忍着病痛骑马跟着官差去了,一路上感觉路过的地方都很生
11、疏。不久,到了一座城市,好像是帝王居住的都城。一会儿他就跟着那人进了一座府邸,只见府内的宫殿巍峨壮丽。正面大殿上坐着十几位官员,宋先生大都不认识,只有关帝圣君他能认得出来。殿外屋檐下摆着桌子、坐墩各两个,已经有一位秀才坐在下首的座位,宋先生便和这个人并肩而坐。每张桌上都放着纸和笔。一会儿,殿上就传下了考题,宋先生一看,上面写着八个字:“一人二人,有心无心。”考城隍一文白对照聊斋志异两人写完文章后,呈递殿上。宋先生文章中有这样几句话:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”殿上诸位官员传阅并称赞不已。于是传令宋先生上殿,对他说:“河南缺一位城隍神,你正称职。”宋先生听后才恍然大悟,连忙叩头在
12、地,哭着说:“荣受重任,让我去做城隍神,怎敢推辞。念及我家中老母已经七十岁,身旁无人奉养,恳请恩准我侍奉老母至安享天年,然后再来听候调用。”殿上一位像帝王模样的人,命人查看宋先生母亲的寿命簿。有位长着胡须的官吏,拿过簿子翻阅了一遍,回报说:“还有九年的阳寿。”诸位官员都犹豫不决,关帝圣君说:“不妨让张生先去代理九年,然后让他去接任。”于是那位像帝王模样的人对宋先生说:“本应让你即刻赴任,现在念及你的仁孝之心,给你九年假期。九年时间到后,再召唤你回来。”接着又勉励了张秀才几句。两人随后便叩头退下大殿。张秀才握着宋先生的手,一直把他送到郊外。张秀才介绍说自己是长山县人,姓张,临走还为宋先生作了一首
13、送别诗。诗的大部分词句都忘记了,只记得有这样的两句:“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明。”原 文公既骑,乃别而去。及抵里,豁若梦寤,时卒已三日。母闻棺中呻吟,扶出,半日始能语。问之长山,果有张生,于是日死矣。后九年,母果卒。营葬既毕,浣濯入室而殁。其岳家居城中西门内,忽见公镂膺朱,舆马甚众,登其堂,一拜而行。相共惊疑,不知其为神。奔讯乡中,则已殁矣。公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。考城隍二文白对照聊斋志异译 文宋先生便上马告别而去。等他回到家中,好像从一场大梦中醒来,而其他人都以为他在三天前就已经死了。他的母亲听到棺材中有呻吟声,急忙打开棺材,看到宋先生醒了过来,便把他扶了出来,过了好半天才
14、能说话。宋先生后来派人去长山县打听,果然有个姓张的秀才在这一天死去。过了九年,宋先生的母亲果然去世了。宋先生料理完母亲的丧事后,自己浣洗完毕,进屋后就死了。宋先生的岳父住在城中西门里,这天他忽然看见宋先生骑着红缨大马,带着很多车马随从,进入厅堂向他拜别。全家人都感到十分惊疑,但不知道宋先生已经成了神人。于是急忙跑去宋先生家中打听,才知道宋先生已经死了。宋先生自己写有一部小传,可惜动乱之后没有存留下来,这里的记载只是其中的大略而已。瞳人语原 文长安士方栋,颇有才名,而佻脱不持仪节。每陌上见游女,辄轻薄尾缀之。清明前一日,偶步郊郭。见一小车,朱茀绣幰;青衣数辈,款段以从。内一婢,乘小驷,容光绝美。
15、稍稍近觇之,见车幔洞开,内坐二八女郎,红妆艳丽,尤生平所未睹。目炫神夺,瞻恋弗舍,或先或后,从驰数里。忽闻女郎呼婢近车侧,曰:“为我垂帘下。何处风狂儿郎,频来窥瞻!”婢乃下帘,怒顾生曰:“此芙蓉城七郎子新妇归宁,非同田舍娘子,放教秀才胡觑!”言已,掬辙土飏生。译 文长安有个书生叫方栋,很是有些才华和名气,但是为人轻佻,不守礼节。每此在郊外遇到外出游玩的女子,总是很轻薄地尾随在人家后面。一年清明的前一天,方栋偶然到城郊游玩,看到一辆小车,上面挂着朱红色的穸帘和绣花簇锦的车帷,几个女婢骑着马慢慢跟随在车后。其中有一个婢女,骑着一匹小马,容貌美丽极了。方栋稍稍向前凑近去偷看了一眼,只见车的帷幔拉开着
16、,瞳人语三文白对照聊斋志异里面坐着一位十五六岁的女子,装扮得非常艳丽,真是方栋生平从未见到过的。方栋眼花缭乱,心神难控,舍不得离开,跟着车子或前或后,走了好几里路。忽然间,方栋听到车内女子把婢女叫到车边,说:“替我把帷幔放下。哪里来的狂妄小子,频频地来偷看!”婢女把帷幔放下后,回过头愤怒地对方栋说:“这是芙蓉城里七公子的新娘子回娘家,不是一般的乡下女子,怎能随便让你这秀才偷看!”说完,就从车道上抓起一把土向方栋脸上扬去。原 文生眯,目不可开。才一拭视,而车马已渺。惊疑而返。觉目终不快。倩人启睑拨视,则睛上生小翳。经宿益剧,泪籁籁不得止。翳渐大,数日厚如钱,右睛起旋螺,百药无效。懊闷欲绝,颇思自忏悔。闻光明经能解厄,持一卷,浼人教诵。初犹烦躁,久渐自安。旦晚无事,惟趺坐 捻珠。持之一年,万缘俱净。忽闻左目中小语如蝇,曰:“黑漆似,叵耐杀人!”右目中应云:“可同小遨游,出此闷气。”渐觉两鼻中,蠕蠕作痒,似有物出,离孔而去。久之乃返,复自鼻入眶中。又言曰:“许时不窥园亭,珍珠兰遽枯瘠死!”生素喜香兰,园中多种植,日常自灌溉,自失明,久置不问。忽闻此言,遽问妻:“兰花何使憔悴死?”妻诘其所自知