收藏 分享(赏)

中英文销售合同.docx

上传人:sc****y 文档编号:549637 上传时间:2023-04-10 格式:DOCX 页数:7 大小:9.62KB
下载 相关 举报
中英文销售合同.docx_第1页
第1页 / 共7页
中英文销售合同.docx_第2页
第2页 / 共7页
中英文销售合同.docx_第3页
第3页 / 共7页
中英文销售合同.docx_第4页
第4页 / 共7页
中英文销售合同.docx_第5页
第5页 / 共7页
中英文销售合同.docx_第6页
第6页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、中英文销售合同合同号:N:日期:Date:为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:This Agreement is entered int between the parties cncerned n the basis f equality and mutual benefit t develp bussiness n terms and cnditins mutually agreed upn as fllws:1订约人Cntracting Parties供货人(以下称甲方):Supplier(hereinafter called “party A”):销售代理人(以下

2、称乙方):Agent(hereinafter called “party B”):甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。Party A hereby appint Party B t act as his selling agent t sell the cmmdity mentined belw.2商品名称及数量或金额Cmmdity and Quantity r Amunt双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于的商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake t sell nt less than f the afresaid

3、cmmdity in the duratin f this Agreement。3经销地区Territry只限在。In nly.4订单的确认Cnfirmatin f rders本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。The quantities, prices and shipments f the cmmdities stated in this Agreement shall be cnfirmed in each transactin, the particulars f which are t be specified i

4、n the Sales Cnfirmatin signed by the tw parties heret.5付款Payment订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。After cnfirmatin f the rder, Party B shall arrange t pen a cnfirmed, irrevcable L/C available by draft at sight in favur f Party A within the time stipulated in t

5、he relevant S/C. Party B shall als ntify Party A immediately after L/C is pened s that Party A can get prepared fr delivery.6佣金Cmmissin在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方的佣金。Upn the epiratin f the Agreement and Party Bs fullfilment f the ttal turnver mentined in Article 2, Party A shall

6、pay tissin n the basis f the aggregate amunt f the invice value against the shipments effected.7市场情况报告Reprts n Market Cnditins乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。Party B shall frward nce every three mnths t party A detailed reprts n current market cnditins and f c

7、nsumers cmments. Meanwhile, Party B shall,frm time t time, send t party A samples f similar cmmdities ffered by ther suppliers, tgether with their prices, sales infrmatin and advertising materials.8宣传广告费用AdvertisingPublicity Epenses在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。P

8、arty B shall bear all epenses fr advertising and publicity within the afrementined territry in the duratin f this Agreement and submit t Party A all patterns and/r drawings and descriptin fr prir apprval.9协议有效期Validity f Agreement本协议经双方签字后生效,有效期为天,自至。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。若协议一方未履行协议

9、条款,另一方有权终止协议。This Agreement, after its being signed by the parties cncerned, shall remain in frce fr days frm t If either Party wishes t etend this Agreement, he shall ntice, in writing, the ther party ne mnth prir t its epiratin. The matter shall be decided by the agreement and by cnsent f the part

10、ies heret. Shuld either party fail t implement the terms and cnditins herein, the ther party is entitled t terminate this Agreement.10仲裁Arbitratin在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。All disputes arising frm the eecu

11、tin f this Agreement shall be settled thrunsultatins. In case n settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted t the Freign Trade Arbitratin Cmmissin f the China Cuncil fr the Prmtin f Internatinal Trade fr arbitratin in accrdance with its prvisinal rules f prcedure. The deci

12、sin made by this Cmmissin shall be regarded as final and binding upn bth parties. Arbitratin fees shall be brne by the lsing party ,unless therwise awarded.11其他条款ther TermsCnditins(1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方的佣金。Party A shall nt s

13、upply thedity t any ther buyer(s) in the abve mentined territry. Direct enquiries, if any, will be referred t Party B. Hwever, shuld any ther buyers wish t deal with Party A directly, Party A may d s. But party A shall sendt Party B a cpy f Sales Cnfirmatin and giveissin n the basis f the net invice

14、 value f the transactin(s)cncluded.(2)若乙方在月内未能向甲方提供至少订货,甲方不承担本协议的义务。Shuld Party B fail t pass n his rders t Party A in a pernths fr a minimum f , Party A shall nt bind himself t this Agreement.(3)对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。Fr any business transacted betwee

15、n gvernments f bth Parties, Party A may handle such direct dealings as authrized by Party As gvernment withut binding himself t this Agreement. Party B shall nt interfere in such direct dealings nr shall Party B bring frward any demand fr cmpensatin therefrm.(4)本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。This Agreement shall be subject t the terms and cnditins in the Sales Cnfirmatin signed by bth parties heret.12本协议于年月日在签订,正本两份,甲乙双方各执一份。This Agreement is signed n at and is in tw riginals;each Party hlds ne.甲方(签字):乙方(签字):Party A(Signature):Party B(Signature):

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 合同模板 > 其它

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2