ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:3 ,大小:10.23KB ,
资源ID:1106688      下载积分:8 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/1106688.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年法律英语翻译法律法规三大翻译技巧.docx)为本站会员(la****1)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年法律英语翻译法律法规三大翻译技巧.docx

1、法律英语翻译:法律法规三大翻译技巧 开场白“、完毕语“以及规定与罚那么“是每一部法律法规必不可少的内容,掌握了这三个局部的翻译,法律法规的翻译会变的简单、容易的多。 一、先来看开场白“。下面便是一部典型的地点法规的卷首语: 第一条 为加强市容和环境卫生治理,制造和维护整洁、优美的市容环境,保障人民身体健康,促进经济开展和社会文明进步,按照有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本条例。(摘自天津市市容和环境卫生治理条例) 开场白一般有四个雷打不动的组成局部。即为了“、按照“、结合“、制定“。按照英语行文特点,应该先翻制定“,These Regulations are enacted (formu

2、lated),一般formulate用的多些,从英语词义分析,enact大概更加准确些。有学者主张把enact与formulate一起用上。准确是准确了,但是毕竟显得有点儿负担。下面是译文: Article 1 These Regulations are enacted in accordance with pertinent laws and regulations and in light of the concrete conditions of this Municipality, with the purpose of strengthening the administration

3、 of cityscape and environmental sanitation, creating and maintaining a clean, beautiful cityscape and environment, protecting peoples health, promoting economic growth, civilization and progress of society. 还有三处小地点需要说明一下。 1. 条例也可以用单数。 2. 条例“与本市大写的目的是为了醒目、突出,并与本条例中提到的另外一些条例加以区别。 3. With the purpose o

4、f 或者with the aim to 后边都应该用动词+ing的方式。 在开场白中,往往还有一些关键名词的解释,施行本法的范围以及负责单位的任命等项内容。现分别说明如下: 关键名词解释: 第三条 本条例所称的劳动和社会保障(以下简称劳动保障)监察,是指劳动保障行政部门依法对用人单位和劳动者、就业效劳机构、医疗效劳机构遵守劳动保障法律、法规的情况进展监视检查,对违犯劳动保障法律、法规的行为依法进展处理的行政执法活动。(摘自天津市劳动和社会保障监察条例) Article 3 The labour and social security (hereinafter abbreviated as la

5、bour security) supervision mentioned in this Regulation refers to the activities of the administrative department for labour security, in supervising and checking, according to law, employing units and labourers ,employment intermediary agencies, and medical facilities of their observation of the la

6、ws and regulations on labour security and, in handling, according to law, acts breaching laws and regulations on labour security. 施行本法范围: 第二条 在本市行政区域内从事建立工程的新建、扩建、改建等有关活动,以及对建立工程质量施行监视治理的,必须遵守本规定。(摘自天津市建立工程质量治理规定) Article 2 These Regulations apply to the newly-built, expanded and renovated construct

7、ion projects carried out in this Municipality and the quality control thereof. 负责单位: 第六条 天津经济技术开发区治理委员会(以下简称开发区管委会)是天津市人民政府(以下简称市人民政府)的派出机构,代表市人民政府对开发区实行统一治理。(摘自天津经济技术开发区条例) Article 6 The Administrative Committee of the Tianjin EconomicTechnological Development Area (hereinafter referred to as TEDAA

8、C) is delegated by the Tianjin Municipal Peoples Government (hereinafter referred to as the Municipal Peoples Government), and shall exercise a uniform administration of TEDA on behalf of the Municipal Peoples Government. 既然在中文法律文书行文中,开场白的上述内容是必不可少的,翻译起来,也有一些比较固定的译法,不妨一记。所称“是指“,有几种常见的译法。 一是如上面的译文所示m

9、entionedrefers to “,也可以翻译成be referredshall be“; 必须遵守本规定“或者适用本规定“,可以一律翻译成apply to“,没不要把前者翻译成must abide by“ 二、再看一下完毕语“的翻译。完毕语首先要说,本条例从何时起生效,有的时候还要说明往常制定的某某条例同时废止。请看上述有关市容条例的完毕语以及译文: 第五十九条 本条例自公布之日起施行。1998年2月25目天津市第十二届人民代表大会常务委员会第四十次会议通过的天津市环境卫生治理条例同时废止。 Article .59 These Regulations shall become effec

10、tive as from the date of promulgation. The Regulations of Tianjin Municipality on Environmental Sanitation that was adopted at the 40th Session of the Standing Committee of the Twelfth Tianjin Municipal Peoples Congress on February 25, 1998 shall be abrogated simultaneously. w.legaltranz 生效“译法不一而足。经常选用的有:take effect,come into effect,become effective 等等。 假设原文是从某日起施行,要用as of 这个词组,比方从2022年12月20日起施行,要说These Regulations shall take effect as of December 20,2022,而不要说成as from December 20,2022.同时废止“那么比较简单,译成be abrogated simultaneously 即可。法律英语翻译网

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2