ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:1 ,大小:8.23KB ,
资源ID:793137      下载积分:8 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wnwk.com/docdown/793137.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(2023年法律英语核心词汇辨析.docx)为本站会员(sc****y)主动上传,蜗牛文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蜗牛文库(发送邮件至admin@wnwk.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

2023年法律英语核心词汇辨析.docx

1、法律英语核心词汇辨析 法律英语核心词汇辨析:China, Chinas 和 Chinese作定语时大有区别这三个词都可以作定语用,译成中国的“,但其含义却有特别大区别。如China law firms是指在中国的律师事务所“,未必是中国人开的,它应包括获准在中国设立的外国律师事务所“(foreign law firms)。假设指中国律师开的律师事务所,应用 Chinese law firms.在法律文书中,这特别有讲究。在WTO法律文件中,如中国经济的特性“(the special characteristic of Chinas economy):中国的关税配额制度“(Chinas TRO

2、system):中国的详细承诺减让表“(Chinas Schedule of Specific Commitments); 中国专利法“(Chinas Patent Law)等用语中,几乎都用Chinas而重中国人的“意义时,应该用 Chinese.如中方“(Chinese side):中国人“(Chinese nationals):中国政府“(Chinese government):中国执业律师“(Chinese national regis-tered lawyers)。 因此,有些名词前面用China与Chinese都可以。如 Chinese vaish(漆);Chinese ink(墨),但绝大多数都有固定搭配,应多查词典,不宜随意更动。如China Sea(中国海);Chinatown(华人区、唐人街);China teas(中国茶);Chinese cabbage(白菜);Chinese lantem(灯笼)等等均不可随意换用。

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2