1、TECHNICAL REPORT ISOAEC TR 11017 First edition 1998-03-01 Information technology-Framework for internationalization Technologies de Iinformation-Cadre pour Iinternationalisation Reference number ISO/IEC TR 11017:1998(E)ISOAEC TR 11017:1998(E)Contents 1 Scope.1 2 References.1 3 Definitions.1 4 Catego
2、ries of user culture for internationalization.2 4.1 User interfaces.2 4.2 Scope of user culture.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.2.7 4.2.8 4.3 A Mono-culture/script/language.2 Mono-culture/script/language,including ISO/IEC 646.2 Mono-culture/language,Multi-script.3 Mono-culture,Multi-script/l
3、anguage.3 Multi-culture/script/language.3 Global Uniformity.3 Cross-Cultural Friendliness.3 User-Culture Summary.4 Future Vision.4 5 INTERNATIONALIZATION and LOCALIZATION.4 5.1 Local adaptation.*.*.4 5.2 Current local adaptation approach.*.*.5 5.3 The INTERNATIONALIZATION/LOCALIZATION approach.5 5.3
4、.1 INTERNATIONALIZATION.*.5 5.3.2 LOCALIZATION.*.5 5.3.3 Summary=.=.*=.*.6 5.4 Environments for internationalization.*.*.9 5.5 Relationship between INTERNATIONALIZATION and Application Portability*.10 0 ISO/IEC 1998 All rights reserved.Unless otherwise specified,no part of this publication may be re
5、produced or utilized in any form or by any means,electronie or mechanical,including photocopying and microfilm,without Permission in writing from the publisher.ISO/IEC Copyright Office l Case postale 56 l CH-1 211 Geneve 20 l Switzerland Printed in Switzerland ii o ISO/IEC ISOAEC TR 11017:1998(E)5.6
6、 What is culture?(Relationship to functionality for Customization).10 5.7 What is the cultural data to be loaded?.10 5.8 Localization Data must be loaded in a flexible manner,allowing future growth and providing for competitive innovation.11 6 Cultural differentes.11 6.1 Requirements for Cultural De
7、pendencies.11 6.2 Script(from the process viewpoint).12 6.2.1 Alphabetic scripts.12 6.2.2 Syllabic scripts.13 6.2.3 Ideographic Scripts.13 6.2.4 Script and culture.13 6.3 Culture-dependent items and cultural differentes.13 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.6 6.3.7 6.3.8 6.3.9 Character encoding and
8、handling.13 Writing direction.14 Character ordering sequence.14 Multiple forms of characters.14 Hyphenation,Spacing and Punctuation.14 Expression of numbers as words.14 Character classification.14 Messages and Dialogues.14 Text length.14 6.3.10 Spelling.14 6.3.11 Documentation.15 6.3.12 Layout of te
9、xt on a page.15 6.3.13 Character(Glyph)size,Line size and Line spacing.15 6.3.14 Font requirements.15 6.3.15 Drawing of boxes in text.15 6.3.16 Icons and Symbols.15 6.3.17 Mathematical Symbols.15 6.3.18 Paper sizes.15 6.3.19 Data input method.15 ISOAEC TR 11017:1998(E)o ISO/IEC 6.3.20 6.3.21 6.3.22
10、6.3.23 6.3.24 6.3.25 6.3.26 6.3.27 6.3.28 6.3.29 6.3.30 6.3.31 Voice messages.15 Date,Time and Calendar.15 Number format.16 Number rounding.16 Currency Symbols.16 Price expression.16 Telephone number format.16 Postal address format.16 Measurement System.16 Colour significance.16 Function names.16 Pe
11、rsonal titles.16 6.3.32 Taboo words(terms).16 6.3.33 Regulatory requirements regarding information Systems.17 6.4 Additional culture-dependent items.17 7 Model and Services required for INTERNATIONALIZATION.17 7.1 A Model for Information Processing Systems.17 7.2 Service Requirements.18 7.2.1 Coded
12、Character Set and Data Representation Service.20 7.2.2 Services for Character data processing.24 7.2.3 Services for multi-lingual support.24 7.2.4 Services for Common Cultural Conventions.25 7.2.5 Services for other cultural conventions.25 7.3 Organization and Management of cultural conventions.26 7
13、.3.1 The Formal Definition of Cultural Conventions(FDCC).26 7.3.2 The Formal Definition of a Cultural Environment.27 7.3.3 Cultural Conventions within Application Programs.27 7.3.4 Cultural Convention Synchronisation Service.27 7.3.5 Considerations for distributed applications.27 7.4 LOCALIZATION re
14、lated Services.28 iv o ISO/IEC ISOAEC TR 11017:1998(E)7.4.1 LOCALIZATION Support Services.28 7.4.2 Maintenance Services for the LOCALIZED System.29 7.5 INTERNATIONALIZATI-ON in Fortran-A Possible Approach.29 Annexes A Bibliography.32 B Samples of cultural conventions to be included in FDCC-sets.34 C
15、 Bi-directional text.35 D Examples of solutions.37 ISOAEC TR 11017:1998(E)o ISOAEC Forewo lrd ISO(the International Organization for Standardization)and IEC(the International Electrotechnical Committee)form the specialized System for worldwide standardization.National bodies that are members of ISO
16、or IEC participate in the development of International Standards through technical committees established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity.ISO and IEC technical committees collaborate in fields of mutual interest.Other international organizations,governmental and non-governmental,in liaison with ISO and IEC,also take part in the work.In the field of information technology,ISO and IEC have established a joint technical committee,ISOAEC JTC 1.The