收藏 分享(赏)

答疑0319英语考研资料免费分享.pdf

上传人:a****2 文档编号:3644181 上传时间:2024-06-26 格式:PDF 页数:2 大小:265.33KB
下载 相关 举报
答疑0319英语考研资料免费分享.pdf_第1页
第1页 / 共2页
答疑0319英语考研资料免费分享.pdf_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、答疑 0 3 1 9答疑检索:1.“一分为二”翻译方法2.如何区分谓语和非谓语动词,以及非谓语动词如何判断T h e A me r i c a n s p y ma s t e r w h o b u i l t t h e O f f i c e o f S t r a t e g i c S e r v i c e s i n t h e Wo r ld Wa r a n d l a t e r l a i d t h e r o o t s f o r t h e C I A w a s f a s c i n a t e d w i t h i n f o r ma t i o n.【

2、结构分析】1.找动词定谓语:b u i l t,l a i d,w a s2.找连接词或引导词:w h o,a n d3.定主句:T h e A me r i c a n s p y ma s t e r w a s(谓语)f a s c i n a t e d w i t h i n f o r ma t i o n.4.判断分句:w h o b u i l t t h e O f f i c e o f S t r a t e g i c S e r v i c e s i n t h e Wo r l d Wa r a n d l a t e r l a i d t h e r o o

3、t s f o r t h e C I A(定语从句)【翻译】这位美国间谍大师对情报非常着迷,他曾经在二战时期建立美国战略情报局,也为后来 C I A的建立奠定了基础。【难点分析】1.w h o 定语从句采取“一分为二”的处理方式,因为如果将定语从句翻译为“.的间谍大师”,会导致主语过长。一般在翻译较长或者较难的定语从句时,采用将句子“一分为二”的方法,也就是分译法。在主题明确的情况下,也可以不重复先行词。2.(1)谓语动词在句中可以单独作谓语,而非谓语董慧聪不能单独作谓语;谓语动词受到主语的人称和数的限制,而非谓语动词形式没有这种限制;(2)非谓语动词的特征:如果非谓语动词时及物动词,后面必须跟宾语;非谓语动词可以带有自己的状语或者逻辑主语;非谓语动词同样也有语态和时态的变化;非谓语动词在句子中可以当成名词或者形容词来使用。(3)一句话当中只能有一个动词存在,并且充当谓语,多余的动词全部都要变成非谓语动词。非谓语动词主要有以下三大类:分词(+e d),不定式(t o d o)和动名词(+i n g)。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 实用范文 > 心得体会

copyright@ 2008-2023 wnwk.com网站版权所有

经营许可证编号:浙ICP备2024059924号-2