1、教案人教版七年级狼教材理解文章主题思想通过屠户劈狼的故事赞扬了屠户机智英勇地战胜恶狼,揭露了狼的贪婪、凶恶和狡诈的本性及其可耻的下场。文章构造第一局部“一屠晚归至“盖以诱敌是故事本身,主要借助于动作、神态描写来刻画形象,展开情节。可分为三层。第一层“一屠晚归至“缀行甚远,故事开端屠户遇狼。交代了人物、矛盾产生的时间、地点和对象。第二层“屠惧至“眈眈相向,故事开展屠户避狼。写屠户因惧怕而将骨头投给狼,但狼的贪欲并未得到满足。第三层“少时至“盖以诱敌,故事高潮和结局屠户劈狼。果然在屠户持刀相对下,狼改换策略:一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样坐在屠户面前,前者走得蹊跷,后者坐得怪僻。第二局部“狼亦
2、黠矣至“止增笑耳,是评论,揭露了狼的本质,嘲笑了玩弄诡计多端,自取灭亡的恶狼,赞扬了机智英勇的屠户。写作特点1篇幅短小,但情节曲折。在文章中,矛盾的发生、开展和结局交待得都特别清晰。随着情节的展开,狼的贪婪、凶恶和狡诈的本性和屠户性格的变化过程写得波涛崎岖,引人入胜。2语言简约生动。如,“缀行甚远“并驱如故等表现了狼的贪婪和凶恶,“眈眈相向“径去“犬坐“目似瞑,意暇甚等表现了狼的狡诈,“惧“投以骨“复投之等表现了屠户的害怕心理和对狼的本性缺乏应有的认识。3借助于动作、神态的描写,刻画形象。例如“顾“奔倚“驰“持等动词,恰切地展示屠户认识提高的过程以及预备抗争的动作,“暴起“劈“毙等动词表现了屠
3、夫机智英勇的斗争精神。教法建议1可组织学生排演课本剧,协助学生加深对课文的理解,并到达以形象促经历的目的。详细做法:课前由学生本人组成表演小组,分别承当编剧、导演、演员等职,并做好表演预备。表演加深印象。上课时,在熟读课文的根底上,分片断、全剧、创新三个层次进展表演。2有条件的学校可利用多媒体放映幻灯片。在教学中,老师能够依照故事情节,预先绘制屠户“遇狼“避狼“御狼“杀狼的投影片,然后让学生一边观察投影片,一边学习课文,学习复述故事,能够有效地打破教学重点和难点,制造良好的环境和气氛。既重激又重学,既重传授知识又重才能培养,对提高教育教学效果有特别大的作用。怎么样理解本文的主旨本文的主旨特别清
4、晰,确实是最后一段作者的谈论。文章是以狼为主来叙事的,并从狼自取灭亡的角度来归结故事的主旨的。狼在故事的开展过程中不断处于主导地位,开场是不停地追,伺机吃掉屠户;屠户背倚积薪后,又是狼主动“诱敌进攻。而屠户那么不断处于被动地位,迫不得已进展自卫,奋起杀死两狼。因而,在这个故事中,狼是主要“人物,而屠户是次要人物。这个故事也表现了屠户的机智英勇和斗争精神,但决非故事主旨所在。聊斋志异一书的“志异二字,即“记述奇异的故事之意。文中写一狼诱敌于前,一狼隧入而攻其后,两狼如此“合作,其心计与人无异,令人称奇。作者是把这个故事当作奇事逸闻来写的,主要突出故事之“奇,不一定有什么深意。所以,人们能够从中遭
5、到某些启发:认为这个故事讽喻像狼一样的恶人,不管怎么样狡诈,终归要失败的,或者认为这个故事告诫人们,对待像狼一样的恶权力,不能存有梦想、妥协让步,必须敢于斗争,擅长斗争,才能获得成功,诸如此类的理解均无不可,但也未必一定要如此理解。比喻和挖苦的手法运用比喻和挖苦的手法,把深入的主题寓于生动的形象之中,是寓言的一个明显特点。这篇寓言故事通过对狼的一连串动作的描绘,生动刻画了狼的形象,提醒出狼的本性。看吧,狼遇到担有剩骨的屠户,贪婪勃勃地“缀行甚远,抢吃骨头时贪得无厌,“后狼止而前狼又至;骨头吃完了,仍然跟在屠户的后面“并驱如故,当屠户进展防范时,它们依然不甘心肠“眈眈相向。这些动作的描绘,充分表
6、现了狼的贪婪和凶恶。狼又是特别狡诈的。当屠户自妥协让步转入防范斗争时,两狼配合,一明一暗地“诱敌:一狼“犬坐于前,“目似瞑,意暇甚,用“假寐来蒙骗屠户;一狼假装“径去,背地从积薪后打洞,“意将隧入以攻其后。真是狡猾到了极点!然而狼又是特别愚蠢的。“假寐的狼,由于“目似瞑,意暇甚,给屠户造成了“刀劈狼首的有利时机;打洞的狼,由于“身已半入,止露尻尾,使屠户获得“自后断其股的有利条件。因而作者在故事完毕时发表的谈论,告诉人们一个道理:像狼一样的恶人,不管怎么样狡诈,不管耍弄什么花招,总归是会被识破、被歼灭的。“后狼止而前狼又至译法关于狼中“后狼止而前狼又至一句的翻译,我们认为有的教学参考材料的译文
7、不妥当。现将原文和译文抄录如下:原文:一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。译文:一只狼得到骨头停顿下来了,另一只狼仍跟着屠户。屠户再扔骨头,后一只狼停下来了,前一只狼又追上来。原文的“前“后是说明狼得骨的“先后,依然说明狼行走次序的“前后我们认为应该是前者,而不是后者。从原文看,仅有一句说明两只狼开场行走的情况:而两狼并驱如故。这里的“并驱如故,只是说“像原来一样一起跑,而并没有说一只狼在前面,另一只狼在后面。狼行走有前后次序,是在屠户第一次扔骨头后才有的。因而,正确的译文应该是:一只狼得到骨头停下来了,另一只狼仍跟着屠户。屠户再扔骨头,后得到骨头的那只狼停下来了,先得到骨头的那只狼却又追上来了。这里的“后狼是第一次未得到骨头,跑到前面的那只狼;而“前狼那么是第一次得到骨头,落到后面的那只狼。有的教学参考材料的翻译,意思正相反,提出来供同行研究。